Beispiele für die Verwendung von "résistances" im Französischen mit Übersetzung "сопротивление"
Übersetzungen:
alle204
сопротивление180
сопротивляемость12
противодействие4
выносливость2
стойкость2
прочность1
andere Übersetzungen3
les solutions diplomatiques se voient opposer des résistances dans la plupart des conflits majeurs actuels.
сопротивление дипломатическим решениям является обычным явлением в большинстве военных конфликтов, существующих на сегодняшний день.
Et avez-vous rencontré des résistances en en faisant un point central de politique étrangère?
Вы чувствовали сопротивление, когда поставили женские проблемы в центр международной политики?
Pour surmonter les résistances, il faut donner aux travailleurs concernés des raisons d'espérer qu'ils pourront trouver un nouveau travail.
Ключевой момент в преодолении сопротивления - дать работникам, чье трудоустройство оказывается под угрозой, основания для надежды, что они смогут найти новую работу.
L'une des solutions est de mettre en place les réformes malgré tout, sans s'arrêter aux résistances qu'elles entraînent.
Одним из возможных решений является проведение реформ, несмотря на сопротивление.
Les plus importants concernent les fonctionnaires, les retraites, le droit du travail, la durée du temps de travail, qui provoquent tous des résistances féroces.
Самые важные из них касаются занятости в государственном секторе, пенсий, трудового законодательства и продолжительности рабочей недели, каждый из которых вызывает яростное сопротивление.
Lui aussi n'a pas réussi à mettre en place la réforme de la sécurité sociale et des retraites, même si les résistances à l'époque venaient de groupes d'intérêt différents.
Колю также не удалось провести реформу системы здравоохранения и пенсионную реформу, хотя сопротивление в то время исходило со стороны совсем других кругов.
Un gouvernement intérimaire faible - et encore plus l'ONU ou une administration liée à des forces d'occupation - ne doit pas prendre des mesures qui ont un caractère polémique, comme la privatisation des ressources nationales, si cela peut entraîner des résistances politiques.
Слабое переходное правительство - или же Организация Объединенных Наций, а также администрация иностранных оккупационных сил - не должны пытаться осуществить такую политику, как, например, приватизация национальных ресурсов, когда такие действия могут вызвать политическое сопротивление.
Avec de telles résistances aux changements, il n'est pas surprenant que de nombreux dirigeants politiques essaient d'endormir leur électorat dans l'espoir que le jour où tout le monde se réveillera, tout cela se révélera n'avoir été qu'un rêve.
При таком сопротивлении переменам неудивительно, что очень многие политические лидеры пытаются убаюкать своих избирателей, надеясь, что когда все проснутся, это все окажется сном.
Ils font remarquer la facilité d'Abe à vaincre les résistances des petits producteurs de riz, qui font partie de la base électorale du PDL, à la participation du Japon aux négociations du Partenariat transpacifique, qui a pour but d'ouvrir l'économie du Japon à une concurrence internationale accrue.
Они подчеркивают способность Абэ преодолевать сопротивление мелких фермеров-рисоводов, которые являются частью избирателей ЛДП, против японского участия в переговорах по поводу Транстихоокеанского сотрудничества, которое бы открыло японскую экономику для мировой конкуренции.
Partout, les régimes en exercice ont opposé résistance.
Везде действующие режимы усилили сопротивление.
Plus les mesures sont autoritaires, plus la résistance est forte.
Кажется, чем тяжелее рука, тем сильнее сопротивление.
Mais les terreurs de la mort opposent une résistance considérable."
Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.".
La résistance au changement est donc intégrée dans le système.
Так что сопротивление переменам заложено в саму систему.
L'ohm est l'unité de mesure de résistance électrique.
Ом - единица измерения электрического сопротивления.
Pour eux, le Hezbollah est devenu un modèle héroïque de résistance.
В их глазах Хезболла стала героической моделью сопротивления.
Plus la résistance est forte, plus le régime se fait tyrannique.
Чем сильнее сопротивление, тем тяжелее рука.
Leurs images ont alimenté la résistance à la guerre et au racisme.
Их фотографии разжигали сопротивление войне и расизму.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung