Beispiele für die Verwendung von "résolutions" im Französischen mit Übersetzung "решение"
Übersetzungen:
alle388
резолюция146
решение118
разрешение92
постановление7
решимость6
разрешающая способность2
решительность1
andere Übersetzungen16
Nous avons un nouveau vaccin, nous avons de nouvelles résolutions, et nous avons de nouvelles tactiques.
Есть новая вакцина, новое решение и новая тактика.
Aucun autre cause moderne n'a suscité autant de résolutions des Nations Unies et de diplomatie internationale.
Никакая другая современная проблема не привлекла столько решений ООН или столько международной дипломатии.
Le gouvernement allemand s'inquiète également des résolutions de la Commission à remettre en cause la "loi Volkswagen ".
Правительство Германии также встревожено решением комиссии поставить под вопрос "закон о Фольксвагене".
Le problème, bien sûr, est que nous ne prenons de bonnes résolutions que pour accomplir des choses que nous ne ferions pas habituellement.
Часть проблемы заключается в том, что мы принимаем решения делать только те вещи, которые иначе мы, возможно, не сделали бы.
Le vote fut favorable à ceux qui jugeaient que "contre des adversaires, de sages résolutions ont plus de poids que la déraison appuyée sur la force."
Голосование принесло победу тем, кто считал, что "люди, принимающие мудрые решения, вызывают больший страх у врагов, чем люди, предпринимающие необдуманные действия".
Selon les résolutions du Cinquième Tribunal Pénal et de la Cour de Constitutionalité (CC), Portillo devrait être extradé après avoir résolu sa situation juridique à Guatemala et après avoir garanti ses droits humains.
В соответствии с решениями Пятого уголовного суда и Конституционного суда (КС), Портильо будет экстрадирован один раз с решением по его правовому положению в Гватемале и гарантией его прав человека.
Cette chute de popularité peut se mesurer dans les sondages d'opinion publique, dans les éditoriaux des journaux, dans les résolutions de congrès, dans les déclarations de sommets et dans les manifestations de rue.
Об этом свидетельствуют опросы общественного мнения, газетные передовые статьи, решения конгресса, декларации встреч на высшем уровне и уличные демонстрации.
La défaite des Tigres Tamouls au Sri Lanka en est sans doute l'exemple le plus récent mais nous avons déjà connu des" résolutions" de conflits similaires dans les Balkans, le Sud du Caucase et dans quasiment toute l'Afrique.
Поражение "тамильских тигров" на Шри-Ланке - это, пожалуй, самый недавний пример такового, но мы видели и подобные примеры так называемого военного способа решения вопроса на Балканах, Северном Кавказе и почти по всей Африке.
Nous avons une technique de résolution qui marche.
И у нас есть техника для решения проблем, которая работает.
Votre résolution a peut-être été plus altruiste.
Или, возможно, ваше решение было более альтруистическим:
Les solutions résident dans la résolution de ces trois problèmes.
Выходом является решение этих трех проблем.
L'harmonie suggère quelque chose de bien plus large que la résolution.
Гармония - это предложение чего-то большего, чем решение.
Et maintenant l'anglais devient le langage de la résolution des problèmes.
А теперь английский становится языком решения проблем.
Tout cela demandera une nouvelle approche globale de la résolution de problèmes.
Всё это потребует нового глобального подхода к решению проблем.
Tout un chacun (gouvernement, opposition et peuple) doit s'engager envers une résolution pacifique.
Все - и правительство, и оппозиция, и народ - должны посвятить себя поиску мирного решения.
Attendre la résolution du conflit du Haut-Karabakh n'est en rien une solution.
А ожидание решения Нагорно-карабахского конфликта не является решением вообще.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung