Beispiele für die Verwendung von "réussit" im Französischen
Übersetzungen:
alle334
удаваться119
преуспевать85
добиваться успеха31
суметь30
получаться10
умудряться7
иметь успех6
andere Übersetzungen46
qui s'il réussit, créerait un précédent très encourageant.
в случае успеха это могло бы создать ценный прецедент.
Chaque révolution qui réussit a ses gagnants et ses perdants.
Каждая успешная революция создает как победителей, так и побежденных.
Quand on réussit à faire ça, que se passe-t-il?
И когда мы способны выбросить всё это что происходит?
Trois des quatre freux l'on réussit même dès le début.
Трое из четырех грачей справились с этим уже с первой попытки.
Une Europe dynamique qui réussit n'est pas une Europe "taille unique".
Динамичная и успешная Европа - это не Европа, живущая по "универсальному" принципу.
Il réussit à récupérer la nourriture grâce à l'outil à chaque fois.
Он удачен в доставании еды этим инструментом каждый раз.
Et environ 700 essais plus tard le singe réussit parfaitement, ne se trompe jamais.
И спустя 700 или около того попыток обезьяна выполняла задачу мастерски, никогда не ошибаясь.
J'espère que Tony Blair réussit à le faire comprendre à ses amis américains.
Я надеюсь, что об этом Блэр говорит своим американским друзьям.
Si cela réussit, la garantie du FMI n'aurait jamais besoin d'être sollicitée.
При успешном претворении этого плана к гарантиям МВФ никогда не придется обращаться.
-Rires- On aime bien se féliciter quand l'un d'entre nous réussit quelque chose.
Мы любим праздновать достижения друг друга.
Si on réussit à finaliser ça, si on arrive à ajouter plus de fonctions, ça deviendra empilable.
Если мы сможем его развить, и сделать его функциональнее, далее мы сможем составить из него структуру.
S'il réussit comme un super Keynes, personne n'aura eu besoin de risquer son avenir politique.
Если он окажется супер-Кейнсом, никому не придётся рисковать своим собственным политическим будущим.
Mais comme pour toute confusion, il réussit seulement à embrouiller les Russies sur leur identité et leur pays.
Но как и любая неразбериха, она только сбила россиян с толку в отношении самих себя и своей страны.
Obama semble avoir tous les talents politiques, et il réussit haut la main le test de la personnalité.
У Обамы, кажется, есть политический талант, и он подтверждает свою репутацию и авторитет.
· S'accorder une petite récompense à chaque fois que l'on réussit l'une des étapes vers son objectif,
· Давайте себе небольшое вознаграждение всякий раз, когда вы завершаете один из этапов по направлению к своей цели.
Supposez que vous ayez une appendicite et on vous renvoie à un chirurgien qui réussit les appendicectomies à 400.
Предположим, у вас аппендицит, вас направляют к хирургу, чья результативность по удалению аппендицита равна 400.
La stratégie qui réussit à IBM ces trois dernières années - est le concept Smarter Planet "une planète plus intelligente".
За последние три года IBM добилась больших успехов со своей концепцией Smarter Planet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung