Beispiele für die Verwendung von "révision conventionnelle" im Französischen
L'approche conventionnelle face aux situations de post-conflit reposait sur trois principes types.
Общепринятый подход к решению постконфликтных ситуаций покоился на трех китах.
Donc, c'est un peu un problème, et nous avons clairement besoin d'une idée de contrôle de la qualité et c'est vraiment là que l'idée de révision et d'évaluation par les pairs entre en jeu.
Такая вот небольшая проблема, поэтому мы ясно представляем, что нам нужна какая-то система контроля качества и вот тут появляется идея рецензий и peer-рецензий.
Il est très peu probable que les Talibans réussissent un jour à s'emparer du pays, Ils n'ont simplement pas l'option militaire conventionnelle.
Это крайне маловероятно, что Талибан когда-либо смог бы захватить страну - У них просто нет выбора более убедительных военных средств.
La dernière chose que je veux dire avant de passer aux questions est que l'important travail que nous avons accompli, qui demande une révision éthique, qui repousse les limites sous cet angle autant que sous l'angle technique, a été largement discuté dans la communauté scientifique, dans la communauté politique et aux plus hauts niveaux du gouvernement fédéral.
Последнее, что хочу отметить перед тем, как перейти к вопросам - это та обширная работа, которую мы провели, запрашивая этические обзоры, раздвигая границы возможного в этом направлении, наряду с техническим, - все это широко обсуждалось в научном сообществе, в политических кругах, а также на высших уровнях правительства США.
Ils ne pouvaient pas avec la génétique conventionnelle mais en l'examinant nous avons commencé à trouver les gènes de l'autisme.
Обычной генетикой этого сделать нельзя, но, просто сканируя мы начали находить гены аутизма.
Alors je suis tout de suite allée regarder dans l'édition 2009 en m'attendant à trouver une révision notable.
Поэтому я немедленно открыла онлайновое издание 2009 года, ожидая увидеть достойную редакцию.
Les parents d'un enfant ayant le syndrome d'Asperger, l'autisme de haute intelligence, avaient envoyé ceci à une compagnie conventionnelle ;
Родители одного ребенка с синдромом Аспергера, высокофункциональным аутизмом, отправили образцы в обычную фирму.
Lors des réunions avec les commissions de révision ou des professionnels de la santé mentale, ils sont placés dans des cabines immobiles comme celle-ci.
Во время встреч с комитетом по надзору или психологами их помещают в такие стесняющие движения кабинки.
La sagesse conventionnelle dit d'engager des experts de la batterie, des professionnels chevronnés, qui peuvent tirer parti de leurs vastes expérience et connaissances.
здравый смысл подсказывает привлекать к работе экспертов, опытных профессионалов в вопросах устройства аккумуляторов, несущих с собой широкие знания и опыт.
Et dans certains cas, notre désir d'être original est en fait une forme de révision.
И иногда - Наше желание быть оригинальными на самом деле одна из форм изменения.
L'idée d'un nouveau genre d'école, qui bouscule beaucoup de la conception conventionnelle que nous avons de la raison d'être de l'école et de son fonctionnement.
Идея заключается в создании нового вида школ, которые изменят общепринятое представление о том, зачем нужна школа и как она функционирует.
Remarquez, le fait que le concept de santé soit ouvert, véritablement ouvert à la révision ne le rend pas vide de sens.
Обратим внимание, что возможность, полноценная возможность пересмотра понятия здоровья сама по себе не лишает его содержательности.
Cette machine est proposée à un huitième du coût de la machine conventionnelle que je vous ai montré tout à l'heure.
Этот аппарат стоит восьмую часть от стоимости традиционного аппарата, продемонстрированного мной ранее.
Lui prône une révision complète du système d'octroi de contrats publics et de financement des partis:
Он требует полной перестройки системы предоставления государственных контрактов и финансирования партий:
Et ensuite vous pouvez soit le découper et le coudre de façon conventionnelle, ou vous pouvez utilisez le matériau pendant qu'il est humide pour lui donner une forme tridimensionnelle.
Потом можно либо вырезать из неё куски и сшивать их как обычную ткань, либо брать влажный материал и формировать его вокруг трёхмерной модели.
C'est justement la révision du document le plus important de l'association civique qui a pris toute l'attention des délégués.
Он отнесся к переписыванию ключевого документа гражданской ассоциации как к ложной цели для делегатов.
La notion conventionnelle est que les experts sont des gens avec des mentions de 3ème cycle, des titres fantaisistes, des diplômes, des livres best-sellers - des individus de haut rang.
Согласно общепринятому представлению, эксперты обладают ученой степенью, замысловатыми званиями и дипломами, пишут бестселлеры и занимают высокое социальное положение.
Et le problème que nous avons actuellement en Occident de manière générale est que l'approche conventionnelle veut qu'on la comprenne de façon occidentale, en utilisant des concepts occidentaux.
Проблема в том, что на Западе мы подходим к пониманию вещей, используя западные мерки и идеи.
Le recours d'assurance réclamera la non-prospérité et exige la révision du procès par une instance supérieure, dans ce cas la Cour Suprême de Justice des États-Unis.
В случае неуспеха будет предъявлено ходатайство об удостоверении, которое потребует пересмотра процесса со стороны суда высшей инстанции, в данном случае Верховного суда Соединенных Штатов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung