Beispiele für die Verwendung von "raisonnent" im Französischen

<>
Ils font des erreurs de logique lorsqu'ils raisonnent dans l'incertain. Они совершают логические ошибки рассуждая о вероятностях.
Cela rend effectivement possible de construire des "systèmes experts" qui raisonnent dans des domaines spécifiques, ou de concevoir des moteurs de recherche capables de trouver des faits distincts, mais nous ne sommes pas plus proche d'une IA raisonnant à notre manière - prenant en considération divers contextes, y compris le temps. И в то время как этот метод позволяет нам создавать "экспертные системы", способные делать умозаключения в узкоспециализированных областях, или поисковые движки, которые могут находить дискретные факты, мы не приблизились к созданию ИИ, который мог бы понимать метод наших рассуждений - при том в нескольких контекстах, включая время.
mon ami, tu raisonnes comme un fromage! друг мой, ты рассуждаешь как младенец!
Nous ne sommes pas doués pour raisonner dans l'incertain. Но мы плохо умеем рассуждать о вероятностях.
Mais il a dit, effectivement ou implicitement, "Je sais raisonner dans l'incertain. С другой стороны, он как будто бы сказал, или подразумевал, "Я умею рассуждать о вероятностях.
D'abord, cinq symptômes qui font que vous raisonnez mal en maths Premièrement, le manque d'initiative: Начнём с пяти симптомов неправильного обучения математическим рассуждениям отсутствие инициативы.
Vous pouvez raisonner que nous en avons un pour percevoir le monde ou pour penser, et ceci est totalement faux. Вы можете рассуждать, что мозг у нас для того, чтобы воспринимать мир или думать, и это совершенно неправильно.
Cela rend effectivement possible de construire des "systèmes experts" qui raisonnent dans des domaines spécifiques, ou de concevoir des moteurs de recherche capables de trouver des faits distincts, mais nous ne sommes pas plus proche d'une IA raisonnant à notre manière - prenant en considération divers contextes, y compris le temps. И в то время как этот метод позволяет нам создавать "экспертные системы", способные делать умозаключения в узкоспециализированных областях, или поисковые движки, которые могут находить дискретные факты, мы не приблизились к созданию ИИ, который мог бы понимать метод наших рассуждений - при том в нескольких контекстах, включая время.
Nombre de discussions dont je suis témoin raisonnent comme si rien ne pouvait être fait : Я слышу, как люди говорят, что ничего нельзя сделать:
De telles considérations culturelles ne rentrent tout simplement pas dans les catégories dans lesquelles les économistes qui ne raisonnent qu'en terme d'équations sont prédisposés à mener leur réflexion. Такие связанные с культурой соображения просто не вписываются в категории, которыми думают зацикленные на уравнениях экономисты.
Même s'ils ne pensent qu'en termes de combats et de menaces, de nombreux observateurs concentrent leur analyse sur les guerres inter-états et ne raisonnent qu'en soldats en uniformes, organisés et équipés par l'état en unités militaires formelles. Даже размышляя только о боевых действиях и угрозах, многие аналитики фокусируются исключительно на межгосударственных войнах и сосредотачиваются на солдатах и униформе, организованных и оснащенных государством формальных воинских подразделениях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.