Beispiele für die Verwendung von "ralentir" im Französischen mit Übersetzung "замедляться"

<>
Ils peuvent ralentir d'environ 50%. Они сумели замедлиться примерно на 50%.
Il est même difficile de ralentir l'économie : Даже замедление экономики является трудным:
De Bonnes raisons pour ralentir la croissance démographique Аргументы в пользу замедления роста населения
L'économie de l'Inde risque donc de ralentir. В результате, экономика Индии, скорее всего, замедлится.
Mais le ralentir ne revient pas à le stopper. Но замедление усилий Ирана, это не то же самое, что их прекращение.
Idéalement, il devrait ralentir à, disons, 27% cette année ! В идеале в этом году он должен замедлиться, скажем, до 27%!
L'objectif doit être de ralentir l'horloge politique. Главной задачей должно быть замедление политических часов.
On devrait probablement ralentir, et ce point d'action est probablement maintenant. Вроде, надо замедлиться, и место начала снижения скорости, вроде бы, уже настало.
Et la deuxième était, est-il possible, ou même souhaitable, de ralentir? И второй - возможно ли, или даже - нужно ли замедляться?
La croissance de la population pourrait ne pas ralentir aussi rapidement que prévu. Рост численности населения может замедлиться медленнее, чем ожидается.
Rien n'a été clairement établi non plus pour ralentir l'augmentation des coûts médicaux. Отсутствует также четкий план по замедлению роста затрат на медицинское обслуживание.
D'autres diront qu'une des priorités consiste à finaliser un accord pour ralentir les changements climatiques. Другие скажут, что приоритет нужно отдать соглашению о замедлении изменения климата.
La croissance devrait encore ralentir, tombant à 1,5% pour le second semestre 2010 et en 2011. Рост еще более замедлится до 1,5% во второй половине текущего года и в 2011 году.
Après des années de croissance du PIB dans les deux chiffres, l'économie chinoise est en train de ralentir. По прошествии нескольких лет двухзначного роста ВВП темп экономического роста КНР замедляется.
Si la bulle de l'économie américaine se restreint aujourd'hui, la croissance mondiale va ralentir d'un coup. Если американский экономический пузырь лопнет, общемировой экономический рост резко замедлится.
Les pays qui réduisent leurs émissions subventionnent donc, de fait, la croissance de leurs concurrents, sans nécessairement ralentir le réchauffement climatique. Страны, которые будут уменьшать количество своих выбросов, по сути, будут субсидировать своих конкурентов, что необязательно приведет к замедлению глобального потепления.
La croissance démographique dans les régions en développement, particulièrement en Afrique, en Inde et dans d'autres régions d'Asie, doit ralentir. Темпы роста населения в развивающихся странах - особенно в Африке, Индии и других частях Азии - должны замедлиться.
Ces pays ont accepté de réduire leurs émissions de gaz à effet de serre afin de ralentir le processus de réchauffement mondial. Эти страны согласились с целью замедления процесса глобального потепления уменьшить выбросы в атмосферу газов, вызывающих парниковый эффект.
Dans ces circonstances, les politiques nationales restrictives ne font que ralentir davantage la croissance et sont impuissantes à contenir l'inflation importée. В таких условиях дефляционная политика внутри страны приведет только к дальнейшему замедлению роста - и она бесполезна в качестве способа торможения импортированной инфляции.
Après avoir surpassé le reste de l'Asie pendant plus d'un siècle, les Japonais ont décidé de ralentir un peu la cadence. Обогнав остальную Азию более чем на столетие, японцы решили замедлиться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.