Beispiele für die Verwendung von "rappelait" im Französischen
Übersetzungen:
alle290
напоминать261
перезванивать13
отзывать10
перекликаться1
andere Übersetzungen5
Keynes, bien sûr, nous rappelait aussi qu'à long terme, nous finissons tous par mourir un jour.
Кейнес, конечно, также напомнил нам, что в конечном счете мы все умрем.
Le président qui venait d'être élu, Cesar Gaviria, rappelait Kennedy par sa jeunesse et son allure;
Только что избранный президент Цезар Гавирия, молодой человек, чем-то напоминающий Кеннеди, закончил свою речь при вступлении в должность обращением:
Geely, l'acquisiteur de Volvo, utilisait avant un logo bleu et blanc qui rappelait celui de BMW.
Купившая Volvo компания Geely первоначально использовала сине-белый логотип, напоминавший BMW;
Cette image me rappelait une peinture rupestre, et faisait écho à combien nous étions encore primitifs, dans beaucoup de sens.
Изображение напомнило мне наскальные рисунки и то, как мы все ещё примитивны во многом.
Alors je me suis rendu compte que ça me rappelait Google earth, où on peut voler vers n'importe quelle adresse.
Это напомнило мне Google Earth, где можно полететь в любое место.
Comme le rappelait le ministre allemand à son public, les parallèles sont nombreux dans l'histoire récente de la question des réfugiés palestiniens.
Как напомнил аудитории главный министр Германии, существуют многочисленные параллели к проблеме палестинских беженцев в новейшей истории.
Et puis il y avait la langue, sa cadence rythmique, qui me rappelait les soirées passées à écouter les anciens Bédouins réciter des poèmes narratifs pendant des heures, entièrement de mémoire.
И кроме того, в них был язык, чьи ритмичные раскаты, напоминали мне о вечерах, проведенных за песнями старейшин Бедуинов, состоящих из многочасовых поэтических повествований, распеваемых на память.
Dans ce sens, si Obama n'a pas tourné le dos à l'expression rhétorique d'objectifs transformationnels sur des sujets tels que le changement climatique et l'arme nucléaire, en pratique, son pragmatisme rappelait certains présidents, comme Dwight Eisenhower ou George H. W. Bush.
В этом смысле, хотя Обама не отступал от риторического выражения трансформационных целей по таким вопросам, как изменение климата или ядерное оружие, на практике его прагматизм напоминал больше таких инкрементных лидеров из числа президентов, как Дуайт Эйзенхауэр и Джордж Буш-старший.
Un autre argument contre la réduction d'impôts rappelle les économistes parisiens des années 1980.
Другой аргумент против сокращения налога перекликается с точкой зрения парижских экономистов 1980-х годов.
Les modèles rappelés ont été construits entre le 1er août et le 10 septembre.
Отзываемые модели были изготовлены в период с 1 августа по 10 сентября.
GM rappelle certains de ses nouveaux pickups aux États-Unis pour réparer le dossier des sièges
GM отзывает ряд новых пикапов в США для доработки спинок сидений
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung