Beispiele für die Verwendung von "rationnelle" im Französischen
Premièrement, il faut évaluer la menace de façon rationnelle.
Во-первых, необходимо сделать рациональную оценку угрозы.
Le postmodernisme s'éloigne de la culture rationnelle des temps dits "modernes ".
Постмодернизм уходит от рациональной культуры, так называемой "современной эры".
plus la crainte est rationnelle, mieux peut-elle être utilisée comme instrument politique.
чем более рациональным становится страх, тем чаще этот страх может использоваться в качестве инструмента политики.
Cela ressemble peu à une politique rationnelle pour un continent en profonde mutation.
Это вряд ли можно назвать рациональной политикой для континента, который вступил в период глубокой трансформации.
L'approche théorique purement rationnelle reste sans aucun doute utile dans certains cas.
Безусловно, чисто рациональная теория остается полезной в отношении многих вещей.
l'économie est simplement censée absorber ces chocs externes de manière complètement rationnelle.
экономика, как предполагается, не делает ничего, за исключением того, что она реагирует полностью рациональным образом на эти внешние шоки.
Ce phénomène devrait déboucher sur une meilleure compréhension mutuelle et une politique étrangère plus rationnelle et responsable.
Это должно привести к лучшему взаимопониманию и более рациональной и ответственной внешней политике.
Ce ne serait pas une omission grave si l'intelligence était un indicateur pertinent de la pensée rationnelle.
Это бы не было таким серьёзным упущением, если бы интеллект был непосредственно связан с рациональным мышлением.
La maison européenne est en flammes et Downing Street appelle à une réponse résolue et rationnelle des sapeurs pompiers.
Европейский дом горит, и он призывает к рациональной и решительной реакции со стороны пожарной бригады.
Nous ne pouvons peut-être pas effacer 500 ans de pensée humaniste rationnelle en un seul discours de 18 minutes.
Может быть, мы не сумеем стереть все 500 лет рационально-гуманистического подхода в одной восемнадцатиминутной речи
Ces deux pays et les autres économies émergentes sont victimes d'une fuite rationnelle vers la sûreté, doublée d'une panique irrationnelle.
Эти и другие страны развивающихся рынков стали жертвами рационального перехода к безопасности, что усиливает иррациональная паника.
Nous avons besoin d'un système juste dès le départ afin de pouvoir gérer les risques qui couvrent plusieurs générations de manière rationnelle.
Нам необходима правильная система с самого начала, чтобы можно было рационально управлять риском, распространяющимся на несколько поколений.
Mais tandis que Cameron devrait déduire de sa triste expérience ce qui se profile, il semble qu'il ait abandonné toute considération rationnelle.
Однако, в то время как Кэмерон вроде бы должен благодаря мрачному опыту знать, какие события уже не за горами, он, судя по всему, отказался от рациональных соображений.
D'autre part ma grand-mère, qui a également pris soin de moi elle était plus spirituelle, moins instruite et certainement moins rationnelle.
С другой стороны была моя бабушка, которая тоже меня воспитывала - более духовная, менее образованная и, определенно, менее рациональная.
Maintenant, la rétro-vaccinologie est n'est qu'une des techniques qui s'inscrivent dans le domaine de la conception rationnelle de vaccin.
Ретро-вакцинология - лишь одна из технологий в пределах так называемой рациональной разработки вакцины.
dans le meilleur des cas c'est un indicateur médiocre et nombre des caractéristiques de la pensée rationnelle sont totalement dissociés de l'intelligence.
интеллект, в лучшем случае, слабо связан с рациональным мышлением, а некоторые навыки рационального мышления и вовсе не зависят от степени интеллектуального развития.
Favoriser l'assurance individuelle peut sembler être une réponse indirecte à la catastrophe naturelle du tsunami mais c'est une réponse rationnelle, et puissante.
Продвижение услуг частного страхования может, по-видимому, быть опосредованной реакцией на цунами, но это является ответом, рациональным и мощным.
Le fait qu'une catastrophe a peu de chances de se produire n'est pas une justification rationnelle pour ignorer le risque qu'elle représente.
Тот факт, что катастрофа маловероятна, не является рациональным обоснованием пренебрежения риском того, что она может произойти.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung