Exemplos de uso de "rattrape" em francês
Comme si les problèmes de la Deutsche Bank n'étaient pas déjà suffisants, le passé de ce géant du secteur le rattrape en plus aux USA:
Словно Дойче Банку мало было проблем на родине, прошлое индустриального гиганта в США теперь нагнало его.
Elle rattrape le peloton de tête et elle s'avance vers la ligne d'arrivée.
Она догоняет лидирующую группу и продвигается к финишу.
Nous sommes maintenant dans une phase où l'Asie rattrape l'occident et l'hégémonie américaine est menacée.
А сейчас мы находимся на стадии, когда Азия догоняет Запад и американской гегемонии брошен вызов.
Le Japon est monté comme ça, jusqu'à ce qu'il rattrape les autres et a ensuite suivi les autres économies à revenus élevés.
Япония двигалась вроде этого, пока не догнала, а после следовала за богатыми странами.
À moins d'améliorer ses infrastructures et son taux d'alphabétisation (particulièrement auprès des femmes), il est peu probable que l'Inde rattrape la Chine.
Если Индия не улучшит свою инфраструктуру и уровень грамотности (в особенности, женщин), она едва ли сможет догнать Китай.
Nous devons travailler dur pour rattraper le temps perdu.
Мы должны упорно работать, чтобы наверстать упущенное время.
Ils ont beaucoup trop à rattraper, en matière d'ego et d'intérêt national, pour se préoccuper d'autrui.
Им нужно слишком много наверстать в плане национального эго и национального интереса, чтобы беспокоиться о других.
Depuis, ils ont développé de nouvelles capacités de production et conquis de nouveaux marchés, mais ils sont encore loin d'avoir rattrapé le reste de l'UE.
Теперь создан новый производственный потенциал и завоеваны новые рынки, но процесс наверстывания все еще далеко не завершен.
comment l'Asie pourra-t-elle rattraper son retard ?
что должны сделать страны Азии, чтобы догнать передовые страны мира?
Ces avantages comparatifs peuvent maintenir la Japon hors de l'eau pendant quelque temps mais seulement jusqu'à ce que la Chine ou la Corée du Sud le rattrapent.
Эти сравнительные преимущества могут продержать Японию на плаву некоторое время, но только до тех пор, пока Китай или Южная Корея не наверстают упущенное.
Je suis à peu prés sûr qu'ils réussiront leur réorientation et leur réalignement, mais d'autres pays se renforcent et les rattrapent, aussi leur poids relatif et leur puissance vont-ils décliner.
Я относительно уверен, что США успешно справятся со своей переориентацией и перестройкой, однако относительный вес и частота применения их власти в новом мире двадцать первого века значительно снизится, в то время как другие увеличат свое влияние и наверстают упущенное.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie