Beispiele für die Verwendung von "reconnaissant" im Französischen

<>
D'autres pays ont abandonné leurs programmes d'armement nucléaire, reconnaissant que rien de bien ne pouvait en sortir. Многие другие страны отменили свои программы производства ядерного оружия, признав, что ничего хорошего оно никогда не принесет.
Et j'en suis reconnaissant. И я очень благодарен.
Je t'en suis très reconnaissant. Очень тебе за это признателен.
Plus précisément, nous devons adopter une approche contractuelle de la souveraineté, reconnaissant des droits mais aussi des obligations et des responsabilités. Точнее, должен быть принят контрактный подход к суверенитету, признающий как права, так и обязанности тех, кто им пользуется.
Je suis reconnaissant pour ton aide. Я благодарен тебе за помощь.
Je vous en suis très reconnaissant. Очень Вам за это признателен.
Le nouveau budget, reconnaissant la crise aigue en matière d'eau que traverse le pays, demande aussi plus d'argent pour étendre l'irrigation. Новый бюджет, признавая острый водный кризис в стране, также призывает, чтобы больше денег расходовалось на ирригацию.
Je leur suis véritablement reconnaissant pour cela. и я очень благодарен им за это.
Je suis reconnaissant pour ton soutien. Я признателен тебе за поддержку.
Une loi adoptée en 1993 au Danemark reconnaît le droit au travail discontinu, tout en reconnaissant le droit des individus à percevoir un revenu régulier. Датский закон, принятый в 1993 году, признает право на работу с перерывами, одновременно признавая право народа на получение непрерывного дохода.
Je suis très reconnaissant pour votre aide. Весьма благодарен вам за помощь.
Je suis reconnaissant pour votre soutien. Я признателен вам за поддержку.
C'est pourquoi beaucoup de patients, tout en reconnaissant les bénéfices potentiels du traitement, hésitent parfois à compromettre leurs rares possibilités d'affirmation de soi. Как результат, несмотря на то, что большинство потенциальных пациентов способны признать пользу от применения психиатрического лечения, они также могут не желать получать лечение из-за угрозы некоторым имеющимся у них источникам самоутверждения.
Je te suis infiniment reconnaissant pour ton aide. Я бесконечно благодарен тебе за помощь.
Je suis très reconnaissant de ton aide. Я очень признателен тебе за помощь.
Pour optimiser la productivité de l'énergie, du sol, de l'eau et du carbone, nous devons élaborer une convention mondiale intégrée reconnaissant l'interdépendance des ressources. Если мы стремимся достигнуть определенного уровня продуктивности энергии, земли, воды и углерода, то нам необходимо развивать интегрированную глобальную структуру, которая бы признавала взаимозависимость ресурсов.
Je suis reconnaissant de ce qu'elle a fait. Я благодарен за то, что она сделала.
Je te suis reconnaissant pour tes conseils. Я признателен тебе за советы.
Walesa et ses principaux conseillers - Bronislaw Geremek et Tadeusz Mazowiecki - appuyèrent cette ligne politique modérée, en demandant la libéralisation tout en reconnaissant la réalité de la domination soviétique. Валенса и его самые близкие советники - Бронислав Геремек и Тадеуш Мазовецкий - выступали за эту умеренную политику, добиваясь либерализации, но одновременно признавая политическую действительность советского доминирования.
Je suis simplement reconnaissant, parce que me sentir si vulnérable signifie que je suis vivant. "Я просто так благодарен, потому что, если я чувствую себя таким уязвимым, значит, я живой".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.