Beispiele für die Verwendung von "reconstruiront" im Französischen mit Übersetzung "перестраивать"

<>
Nous devons donc reconstruire les institutions mondiales. Поэтому нам нужно перестраивать международные институты.
Avez-vous vu l'incroyable précipitation à reconstruire précisément ces choses qui nous ont trahies ? Наблюдали ли вы невероятный импульс перестроить все, что подвело нас?
Elle est déjà dans les rues, à travailler avec son parti, pour essayer de le reconstruire. Она уже снова на улицах, она работает с партией, чтобы перестроить страну.
Ils savent que leur intérêt est de surmonter leurs divisions et de reconstruire une unité politique. Они осознают, что в их интересах преодолеть существующий фракционизм и перестроить свое политическое сообщество.
Et, en arguant qu'il faut reconstruire économiquement l'Amérique pour ressusciter son leadership, Obama frappe plus juste. И, утверждая, что Америку необходимо перестроить экономически, чтобы возродить ее лидерство, Обама прав.
Si elle parvient à reconstruire la coalition d'Olmert et qu'elle devient le prochain Premier ministre israélien, son crédit initial, chez elle comme à l'étranger, sera exceptionnel. Если Ливни перестроит коалицию Ольмерта и станет очередным премьер-министром, она приобретет незаурядный авторитет, как у себя дома, так и за рубежом.
Leur secteur privé a été entièrement reconstruit et il est très actif, mais il ne peut rester compétitif s'il n'est pas mis fin à l'inflation budgétaire - un problème qui touche l'Europe dans son ensemble. Частный сектор был полностью перестроен и является энергичным, но он не может оставаться конкурентоспособным, если не будут уменьшены финансовые требования - знакомая проблема в Европе в целом.
Ainsi, en Afrique sub-saharienne, des milliers de jeunes combattants - 100.000 rien qu'au Soudan - espèrent reconstruire leur vie pour le temps de paix, mais ils ont manifestement besoin d'une formation et d'un emploi, ainsi que de soins médicaux et d'un soutien psychologique. Например, в расположенных к югу от Сахары странах Африки находятся тысячи молодых солдат (100 тысяч только в одном Судане), которые надеются перестроить свою жизнь в мирное время, но которым явно необходимы профессиональное обучение и рабочие места, а также медицинская и психологическая поддержка.
Nous allons donc utiliser des molécules et refaçonner ces procédés, tout reconstruire en partant de la base, en utilisant l'ADN d'une manière qui n'était pas prévue par la nature, en utilisant l'ADN origami, et l'ADN origami comme base pour cette algorithmique d'auto assemblage. Вот мы и собираемся использовать молекулы и преобразовать эту штуку, перестроить всё снизу вверх, применяя ДНК так, как природа никогда и не предполагала, применяя ДНК-оригами и ДНК-оригами для выращивания алгоритмической самосборки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.