Beispiele für die Verwendung von "reconstruites" im Französischen
Übersetzungen:
alle62
восстанавливать37
перестраивать9
восстанавливаться8
реконструировать6
andere Übersetzungen2
Des villes comme Misurata ont été ravagées par les combats et devront être reconstruites.
Такие города, как Мисурата, были разрушены в результате боевых действий и должны быть восстановлены.
Les installations seraient très probablement reconstruites, sans doute dans des sites souterrains et fortifiés qui rendraient d'autant plus difficiles des frappes futures.
Она почти наверняка будет восстановлена, предположительно в подземных укрепленных объектах, которые сделают будущие нападения куда более трудноосуществимыми.
Maintenant que la bulle a éclaté, il est probable que le déclin de l'économie américaine sera bien pire que les précédents, car les entreprises américaines devront être reconstruites lentement et sûrement.
Теперь, когда "пузырь" лопнул, сегодняшний экономический спад Америки, вероятнее всего, будет намного хуже, чем предыдущие, поскольку американские предприятия придется восстанавливать медленно и осторожно.
Couper, reconstruire, remodeler, contourner, réparer.
Режут, восстанавливают, реформируют, шунтируют, чинят.
Nous devons donc reconstruire les institutions mondiales.
Поэтому нам нужно перестраивать международные институты.
Et ensuite vous pouvez observer la performance reconstruite au bon timing.
А здесь реконструированное исполнение уже синхронизированно с окружением.
Les peuples sans état ne reconstruiront pas des structures de temps de paix sans l'aide de la communauté internationale.
Страна, не имеющая правительства, не может восстановиться после кризиса без посторонней помощи.
Nous allons reconstruire le genou avec ces parties.
мы хотим восстанавливать колено, используя части животных,
Avez-vous vu l'incroyable précipitation à reconstruire précisément ces choses qui nous ont trahies ?
Наблюдали ли вы невероятный импульс перестроить все, что подвело нас?
Et si l'histoire d'un morceau d'ADN vous intéresse ou celle du génome complet, nous pouvons reconstruire l'histoire de l'ADN avec ces différences que vous observez.
И если вы потом заинтересуетесь историей части ДНК или всего генома, вы можете реконструировать историю ДНК, пользуясь теми различиями, которые вы увидели.
De ce fait, Al-Qaïda a bénéficié d'un répit pour tenter de se reconstruire et d'organiser des attentats en Arabie saoudite et ailleurs.
В результате Аль-Каида имела передышку, чтобы попытаться восстановиться и организовать атаки в Саудовской Аравии или еще где-нибудь.
Elle est déjà dans les rues, à travailler avec son parti, pour essayer de le reconstruire.
Она уже снова на улицах, она работает с партией, чтобы перестроить страну.
Si les gens veulent l'utiliser pour faire des recherches dans leur labo, ils n'ont qu'à la reconstruire eux-mêmes, parce que, vous savez, ça pourrait s'échapper par FedEx.
И если кому-то нужно использовать его в лабораторных исследованиях, предлагается просто реконструировать его, чтобы не подвергать опасности почту.
De ce fait, Al-Qaïda a bénéficié d'un répit pour tenter de se reconstruire et d'organiser des attentats en Arabie saoudite et ailleurs.
В результате Аль-Каида имела передышку, чтобы попытаться восстановиться и организовать атаки в Саудовской Аравии или еще где-нибудь.
Ces croyants "born again" reconstruisent leur identité en redécouvrant la religion.
Такие "возродившиеся" верующие восстанавливают свою личность через повторное открытие религии.
Ils savent que leur intérêt est de surmonter leurs divisions et de reconstruire une unité politique.
Они осознают, что в их интересах преодолеть существующий фракционизм и перестроить свое политическое сообщество.
La chose qui est merveilleuse selon moi quand on trouve des dinosaures est que c'est en même temps une chose intellectuelle, car vous essayez de reconstruire l'environnement d'il y a plusieurs millions d'années.
В поиске динозавров мне нравится то, что это интеллектуальное занятие, в попытке реконструировать прошлое, природу миллионов лет назад.
Dans le cadre du système de Bretton Woods, les Etats-Unis ont enregistré des déficits qui ont permis à l'Europe déchirée par la guerre et au Japon de se reconstruire.
После введения Бреттон-Вудской системы США имели дефицит, что позволило разоренным войной Европе и Японии восстановиться.
Erdoğan promet maintenant de "reconstruire la Turquie" selon son image autoritaire et religieuse.
Эрдоган теперь обещает "восстановить Турцию", исходя из его собственных авторитарных и религиозных соображений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung