Exemplos de uso de "recueillir témoignage" em francês
Il se pourrait que vous n'ayez qu'à les ajuster très finement pour en recueillir les bénéfices sans avoir de problèmes.
Поэтому настраивать их нужно очень осторожно, чтобы извлечь пользу и не вызвать осложнения.
Ce témoignage était profondément critique envers mes collègues, envers mes ministres, qui avaient, selon moi, provoqué une guerre sur un mensonge.
Мои показания были глубоко критичными по отношению к моим коллегам, министрам моего правительства, которые, как я считаю, развязали войну, используя ложные доводы.
Alors j'ai pensé que nous pourrions utiliser Darius comme notre porteur de babycam et ainsi recueillir les données pour alimenter Dylan ?
И я подумал, что мы можем сделать Дариуса носителем нашей бэби-камеры, и таким образом обеспечивать Дилана нужными сигналами.
Et je pense que le meilleur témoignage c'était quand Thomas jouait la musique tandis que nous entrions dans la salle aujourd'hui.
И я думаю мы стали свидетелями этого, когда Томас играл музыку, когда мы сюда пришли
Nous pouvons commencer à recueillir la condensation, et commencer à verdir le désert de l'intérieur.
Сохранение конденсата и озеленение пустыни можно начать из её середины.
Et au procès, son procès, un pédiatre distingué a déclaré dans son témoignage que le pourcentage de chance d'avoir deux nourrissons morts du même syndrome, dans une famille comme la sienne - en activité et non fumeur - était de 1 sur 73 millions.
И во время суда, суда над ней, очень выдающийся педиатр свидетельствовал, что вероятность двух смертей в колыбели, в семье как у нее - образованных и некурящих - была один на 73 миллиона.
C'est un système qui pourrait mettre la prochaine génération en première ligne pour recueillir les données environnementales.
Это система, позволяющая привлечь молодое поколение на передний край исследований по сбору информации об окружающей среде.
Je suis un témoin, et je veux que mon témoignage soit honnête et non censuré.
Я свидетель этого, и я хочу, чтобы мои показания были честными и откровенными.
Un site Earth Witness pourrait également servir à recueillir toutes sortes de données sur les conditions de la terre un peu partout recueillies par des détecteurs environnementaux accrochés à votre portable.
Сайт "Свидетели Земли" мог бы также стать базой данных для любых результатов измерений внешних условий на планете, которые вы сможете произвести с помощью анализаторов, встроенных в ваш телефон.
Un témoignage tout-à-fait remarquable de la puissance de l'évolution.
Замечательное, поразительное свидетельство силы эволюции.
J'aimerais donc recueillir vos premières impressions quand vous voyez ça, quand vous voyez cette boîte de Shreddies Diamant ici.
Итак, мне нужны ваши первые впечатления, когда вы увидите это, когда вы увидите коробку с Шреддиз Ромбик.
Et mon histoire, mon histoire personnelle, est un vrai témoignage en faveur de l'ère du comportement que j'essaye de développer ici.
И моя история, моя личная история, поистине является доказательством эры поведения, о которой я здесь рассказываю.
Grâce à cela, n'importe qui pourra recueillir des informations vitales, et surveiller la qualité de l'eau au fur et à mesure de son évolution.
Это даёт возможность любому получить жизненно важную информацию и проверять качество воды в реальном времени.
En fait, deux autres femmes ont aussi été condamnées sur la base du témoignage du pédiatre, et ont plus tard été libérées en appel.
Оказалось, что еще двое женщин были осуждены на основе показаний этого педиатра, и были позже освобождены по апелляциям.
Donc, nous sommes allés recueillir tout un tas de choses et nous avons trouvé tout un tas de petits.
Что ж, мы постарались, собрали динозавров, и мы нашли множество маленьких динозавров.
Ils ont fait tomber du ciel des photos brillantes, d'eux-mêmes, 8 par 10, ce que l'on pourrait qualifier de témoignage d'amitié, oubliant que ces peuples des forêts tropicales n'avaient jamais rien vu en 2 dimensions de leur vie.
Они сбросили с воздуха глянцевые фотографии 20 на 25 сантиметров, где они были запечатлены с дружелюбными в нашем понимании жестами, не подумав, что эти люди из тропических джунглей в жизни не видели ничего двухмерного.
J'ai un groupe de 10 personnes qui travaillent avec moi pour recueillir des données sur des indicateurs des niveaux de technologie dans de nombreux secteurs, et nous construisons des modèles.
Образовалась группа из 10 человек, мы занялись сбором решающих технологических параметров в разнообразных областях и построением для этого моделей.
Mais de toute façon, j'ai fait ce témoignage, qui m'a laissé devant une crise personnelle.
Как бы то ни было, я дал эти показания и это повергло меня в кризис.
Parce que toute l'affaire de suggérer que quelqu'un viole la loi puis de recueillir des preuves et de le prouver, ça s"avère être vraiment gênant.
Потому что весь процесс указания, что кто-то нарушает закон, сбора свидетельств и доказательства оказался очень неудобным.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie