Beispiele für die Verwendung von "recul" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle115 отступление9 снижение6 andere Übersetzungen100
Et vous savez, en allant au travail et à mesure que la vie change, et comme la vie évolue constamment, nous devons regarder le problème d'une manière holistique - prendre du recul un instant, et redéfinir l'équilibre. И вы знаете, мы ходим на работу, и по мере того, как жизнь меняется, а жизнь, как всегда, не стоит на месте, мы должны смотреть на ситуацию целостно, посмотреть на все со стороны и переосмыслить равновесие.
Donc, un peu de recul. Так что, небольшой экскурс -
Nous devons prendre du recul. Нам нужно сделать шаг назад.
La démocratie n'est pas en recul. Демократия не отступает.
Le débat est intéressant, mais manque de recul. Это интересная дискуссия, но она упускает главную картину.
Un certain recul de l'industrie était inévitable. Некоторое сокращение промышленности является неизбежным.
Accepter l'exception cubaine serait un énorme recul. Принять кубинское исключение было бы большим регрессом.
Et bien sûr le biais du recul est parfait. И, конечно, существует тенденция судить о событиях задним числом.
Avec le recul, cette approche comporte des risques évidents. Опасность их подхода теперь очевидна.
Mais la démocratie n'est pas non plus en recul. Однако демократия не отступает.
Donc je peux prendre un peu de recul, et explorer cette idée. Я могу вернуться и расширить запрос.
Permettez-moi donc de prendre un peu de recul et de demander : Поэтому, с вашего позволения, я отвлекусь и задам вопрос:
Et l'or suit le recul réel et attendu de l'inflation. Цена на золото также снижается в условиях фактической и ожидаемой инфляции.
Et j'ai décidé de prendre du recul par rapport au travail. Я решил отдохнуть какое-то время.
Avec le recul, je crois que nous avons vendu ses actifs trop vite. Оглядываясь назад, я считаю, что мы слишком быстро продали эти активы.
Avec du recul, il est évident qu'ils ont donné de bons résultats. По мере утихания страстей, становится ясным, что эти бумаги работали довольно успешно.
OK, j'aimerais que vous preniez un peu de recul sur tout cela. Хорошо, так я бы хотел немного отвлечься от этого.
Et pourtant, lorsque vous prenez du recul, vous le voyez tout le temps. И все же, если охватить взглядом всю картину, это видно во всем.
Les Américains devraient prendre du recul et se demander le temps d'un instant : Американцы должны на минуту отступить и спросить:
Le commerce mondial accuse déjà un recul marqué en raison de la crise économique. Объем мировой торговли уже резко снизился в результате экономического кризиса;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.