Exemplos de uso de "refuser" em francês
Traduções:
todos443
отказываться325
отказывать38
отвергать21
отклонять11
отклоняться2
отвергаться1
outras traduções45
Les talibans ne pouvaient pas refuser une invitation à négocier à la Mecque.
Талибан не мог отвергнуть приглашение провести переговоры в Мекке.
En d'autres mots, elle souhaite refuser la proposition.
Другими словами, она хочет отказаться от предложения.
Sous aucun prétexte ils ne pouvaient refuser une inscription.
Ни при каких обстоятельствах нельзя было отказать в приеме заявления.
Et par conséquent le progrès consistait à apprendre comment refuser l'autorité des savants, des prêtres, des traditions et des dirigeants.
И прогресс зависел от умения отвергать авторитет ученых мужей, священников, традиций, власти.
Cependant, c'est exactement ce que la famille s'est vu refuser.
Именно в этом, по их словам, было отказано этой семье.
Mais je ne cherche pas à leur refuser cette réalité de l'être humain.
Но я не пытаюсь отказать им в возможности быть людьми.
En aucun cas, ils ne pouvaient plus refuser quelque candidature que ce soit sur la base que quelqu'un ait ou non des bras, des jambes - ils étaient peut-être capable de jouer d'un instrument à vent s'il était fixé sur un pied.
Теперь они не имели права отвергать заявления только по причине, что у человека нет рук, нет ног - которые могли бы играть на духовых инструментах, укрепленных на подставке.
Je vais te faire une proposition que tu ne peux pas refuser.
Я собираюсь сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
Alain a commencé à refuser sa femme, Camille, et l'idée de vivre avec elle.
Ален начал отказывать своей жене, Камилле, в идее жить с ней.
L'été dernier, quand on lui a montré une affiche sur laquelle figuraient 57 drapeaux représentant les pays arabes et islamiques qui normaliseront les relations avec Israël, Obama, alors candidat à la présidentielle, a affirmé au président palestinien Mahmoud Abbas que les Israéliens seraient "fous" de refuser ce plan.
Прошлым летом, когда ему показали плакат с 57 флагами, представляющими арабские и исламские государства, которые готовы нормализовать отношения с Израилем, в то время еще кандидат в президенты Обама сказал палестинскому президенту Махмуду Аббасу, что было бы "сумасшествием" для Израиля отвергнуть этот план.
On m'a fait une offre que je n'ai pas pu refuser.
Мне сделали предложение, от которого я не смог отказаться.
Nul ne peut nier que les Taiwanais se voient injustement refuser leur place dans le monde.
Однако, мы не можем отрицать, что людям Тайваня несправедливо отказывают в их месте в более широком мире.
Chaque fois que c'est possible, refuser les plastiques jetables à usage unique.
В любой ситуации откажитесь от одноразового пластика.
Pourquoi veut-elle refuser aux gouvernements un accès à des fonds si nécessaires pour le développement social ?
Почему он хочет отказать правительствам в доступе к крайне необходимым средствам для социального развития?
Aucun pays ne peut refuser une action unilatérale quand sa survie est enjeu.
Ни одно государство не может отказаться от односторонних действий, если существует угроза его существованию.
Refuser l'adhésion de la Turquie reviendrait alors à nous proscrire de tout scénario sérieux sur la scène internationale.
Отказать Турции в членстве было бы для Европы эквивалентом исключения себя из любого серьезного решения глобального вопроса.
Il a pris la posture morale de refuser de payer les pots-de-vin.
Он крепко стоял на моральных принципах и отказался платить взятки.
Les candidats et les partis d'opposition se sont vus refuser d'être enregistrés à la moindre petite plainte officielle.
Кандидатам и партиям от оппозиции отказывали в регистрации из-за малейшей формальной жалобы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie