Beispiele für die Verwendung von "relève" im Französischen

<>
L'une relève de la mondialisation : Одна из них - глобализация.
Chaque avocat relève de sa compétence. Деятельность всех адвокатов также попадает в сферу его влияния.
Quand est-ce qu'il se relève ?" Когда он встанет?"
Que les Pays en développement prennent la relève! Бразды правления - развивающимся странам
Les nouvelles entreprises plus économes prennent la relève. Верх одерживают новые, не столь богатые фирмы.
Aujourd'hui, d'autres motifs ont pris la relève: Сегодня, по сравнению с другими темами, это случается редко:
Ceci, comme vous le savez, relève de l'hérésie. Это, как вы понимаете, полная ересь.
L'esprit autiste relève les petites lettres plus rapidement. Аутистический мозг гораздо быстрее находит маленькие буквы.
Notre mission relève de l'intégration et l'indépendance culturelles. Наша миссия заключается в культурной интеграции и независимости.
Le problème relève d'une attitude défaitiste, pas de l'érudition. Проблема - пораженческое отношение, а не ученость.
Et seule la deuxième relève de la responsabilité d'un artiste. И только последнее является задачей писателя."
Quant à l'accusation de colonialisme, elle relève du simple réflexe : Обвинение в колониализме, тем временем, является просто рефлексом:
La naissance des enfants dans l'espace relève encore de la théorie. Пока рождение детей в космосе - вопрос теории.
Mais le problème relève de la psychologie politique, pas de l'encadrement institutionnel. Однако проблема заключается в политической психологии, а не институциональном устройстве.
Croire que l'on pourra conclure la paix sans eux relève du fantasme. Верить в то, что мир может быть достигнут без участия радикальных элементов является просто фантазией.
Mais l'honnêteté politique ne relève pas que de la responsabilité des politiciens. Но за политическую честность ответственны не только одни лишь политики.
Mais le problème du traitement du terrorisme ne relève pas uniquement de l'histoire. Однако проблема того, как бороться с терроризмом, не является просто вопросом истории.
Hailemariam Desalegn, ministre des Affaires étrangères de Meles, prendra la relève du gouvernement éthiopien. Хайле Мариам Десаленг, министр иностранных дел в правительстве Мелеса, возглавит правительство Эфиопии.
Qu'est-ce-qui relève du domaine privé pour les moins de 16 ans? Что является личным для несовершеннолетнего младше 16 лет?
Puisque la religion relève de la sphère privée, ces symboles sont tout simplement personnels. Предполагается, что поскольку религия является частным делом для каждого, личные религиозные символы - не что иное, как личные символы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.