Beispiele für die Verwendung von "remède" im Französischen
Ainsi, le remède est aussi mauvais que le mal :
Так что лечение является столь же плохим, как и болезнь:
Mais ils se trompent de priorité, et proposent un remède inefficace.
Но они ошибаются относительно наших приоритетов и выступают в поддержку неэффективного решения.
Il semble qu'aucun remède à leur situation désespérée ne soit possible.
И кажется, невозможно найти выход из того трудного положения, в котором они находятся.
Nous n'avons pas besoin d'attendre un remède miracle qui nous sauve tous ;
Нам не нужно ждать чуда, чтобы спастись;
CAMBRIDGE - Il n'existe pas de remède keynésien magique aux malheurs de la zone euro.
КЕМБРИДЖ - Не существует волшебного кейнсианского решения для всех бед еврозоны.
Et donc une piste logique pour un remède biologique vient d'organismes comme ceux-ci.
Так что, очевидный путь для биовосстановления идёт от организмов подобных этому.
il n'y avait pas de remède, et il n'y avait pas de vaccin.
от нее не было излечения и не было вакцины.
Plus de 6 000 maladies rares et négligées - notamment dans les pays en développement - sont sans remède.
Существует более 6 000 редких и никем не вспоминаемых болезней - многие из них в развивающихся странах - препараты для лечения которых до сих пор не получены.
Ce remède fonctionna pour un temps dans certains pays, mais était dangereux, comme l'Argentine allait le démontrer.
Эти предписания работали на протяжении какого-то времени в нескольких странах, но, как было суждено продемонстрировать Аргентине, их использование было сопряжено с большим риском.
Le retour vers la terre biblique d'Israël est le seul remède à notre fragile existence dans la diaspora.
Единственный выход для нашего хрупкого существования в диаспоре лежит в возвращении к библейской земле Израиля.
Mais il n'est pas raisonnable de le faire en proposant un remède qui soit pire que le mal.
Но не разумно это делать, предлагая лечение, которое хуже самой болезни.
Initié par l'économiste Peter Bauer dans les années 1980, il est devenu le remède au consensus de Washington.
Данная идея, выдвинутая в 1980-е гг. экономистом Питером Бауером, стала для политики "Вашингтонского консенсуса" панацеей от всех бед.
Et le problème avec ce remède c'est qu'il était très cher, et était très compliqué à utiliser.
А проблема такого лечения заключалась в его дороговизне, и в сложности применения.
Tout remède à la famine et à la malnutrition doit par définition placer ces femmes au centre de la solution.
Любое решение, касающееся голода и недоедания, в своей сути должно касаться этих женщин.
La plupart des médecins et des patients chinois ont longtemps considéré l'acuponcture comme un bon remède contre les accidents vasculaires cérébraux.
Большинство китайских врачей и пациентов, например, давно считают иглоукалывание эффективным способом лечения инсульта, используя его для улучшения двигательных, речевых и других нарушенных функций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung