Beispiele für die Verwendung von "remplaçons" im Französischen mit Übersetzung "заменять"

<>
En d'autres termes, nous ne remplaçons pas littéralement les composants de la rétine. Другими словами, мы не буквально заменяем компоненты сетчатки.
Il remplaça le joueur blessé. Он заменил травмированного игрока.
Mais remplacez simplement villes par immeubles. Но замените строительство городов жилищным строительством.
La télévision a remplacé la radio. Телевидение заменило радио.
Ils voulaient remplacer les Écritures par la culture. Они хотели заменить священое писание литературой.
Au final, le nouveau modèle remplacera l'ancien. Рано или поздно новая модель заменит старую.
Nous avons dû les remplacer par du plastique recyclé. заменить её на пластик, пригодный для вторичной переработки.
La microfluidique peut remplacer tout un laboratoire de techniciens. Микрофлюидистика сможет заменить целую лабораторию специалистов.
Une Europe fédérale pourrait-elle remplacer les identités nationales actuelles ? Может ли федеральная Европа заменить сегодняшние национальные государства и связанное с ними чувство национальной принадлежности?
Cela étant, cette récompense ne saurait remplacer pas les brevets. Это говорит о том, что призовой фонд не заменит собой патенты.
Après tout, il voulait réformer le communisme, pas le remplacer. В конце концов, он хотел реформировать коммунизм, а не заменить его.
Parce que l'essence n'est pas facile à remplacer. А потому что топливо нелегко заменить.
La puissance économique a-t-elle remplacé la puissance militaire ? Заменило ли экономическое могущество военную мощь?
est-ce que le pardon et la rédemption remplacent la justice ? заменяют ли прощение и искупление правосудие?
Quand un outil ne fonctionne pas correctement, il faut le remplacer. Когда инструменты не справляются, их нужно заменить.
S'il y a des erreurs, vous pouvez remplacer des parties. Если появляются ошибки, вы можете заменить часть.
Je cherche quelqu'un qui puisse me remplacer à la fête. Я ищу кого-нибудь, кто заменит меня на вечеринке.
pourquoi ne pas conserver les voitures mais en remplacer le moteur? Почему бы не оставить машины, а заменить в них только двигатели?
Pensez-vous que le livre numérique va remplacer la version papier ? Вы думаете, что электронная книга заменит бумажную?
La présidence tournante sera remplacée par une présidence élue du Conseil. Принцип поочерёдного исполнения обязанностей президента несколькими лицами в Совете Безопасности будет заменён принципом выборности президента.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.