Beispiele für die Verwendung von "rempli" im Französischen
Übersetzungen:
alle253
заполнять74
выполнять50
наполнять40
заполняться21
исполнять7
наполняться6
выполненный6
забивать4
удовлетворять4
занимать3
наливать2
переполнять1
накладывать1
нести1
набивать1
andere Übersetzungen32
Il s'avère que le monde naturel est rempli de merveilles hyperboliques.
Оказывается, мир природы полон гиперболических чудес.
Vous allez être mis au défi, inspiré, motivé et rempli d'humilité.
У вас появятся сложные задачи, вдохновение, желание жить и смирение.
La question de savoir si cet objectif a été rempli demeure sans réponse.
До сих пор не понятно, была или не была достигнута эта цель.
Internet est génial pour collectionner les mots, parce qu'Internet est rempli de collectionneurs.
И интернет великолепен для сбора слов, потому что интернет полон собирателей.
Le livre de Baverez est rempli de citations de de Gaulle et de Napoléon.
Книга Бавереза полна цетат де Голля и Наполеона.
Le verre n'est pas à moitié plein, au mieux il est rempli au quart.
Стакан в лучшем случае полон на четверть;
Je suis allée au Guatemala et elle avait rempli tout le théâtre national du Guatemala.
Я ездила в Гватемалу, и она распродала все билеты на [свое выступление] в Национальном Театре.
Le lendemain, de Gaulle a les traits tirés, mais il est rempli de détermination et d'énergie.
На следующий день у де Голля было вытянутое лицо, но он был непреклонен и полон энергии.
Imaginez que l'air environnant ces lieux - il est rempli avec les résidus d'explosifs et de charbon.
Представьте, каков воздух в тех местах - он насыщен пылью взрывчатки и угля.
Le monde est rempli de démocraties qui violent systématiquement les droits de l'homme, a-t-il affirmé."
Мир полон демократических государств, спорил он, которые постоянно нарушают права человека.
Mais même si Bush avait mieux rempli son rôle de décideur, nous attendons quelque chose de plus d'un dirigeant.
Но даже если бы он принимал более правильные решения, люди хотят от лидера чего-то большего.
Les Australiens qui ne votent pas reçoivent un courrier leur demandant pourquoi ils n'ont pas rempli leur devoir civique.
Австралийцы, не принявшие участие в голосовании, получают письмо с просьбой указать причину неявки.
Pouvez-vous imaginer sortant de ce bâtiment et voir un blindé là-bas ou d'un camion rempli de soldats?
Можете себе представить, что вы выходите из этого здания и видите что на улице стоит танк и грузовик с солдатами?
Mais ce processus a été politisé et rempli de luttes d'influence se déroulant en coulisse entre les plus grandes puissances.
Но этот процесс был политизирован и управлялся острой закулисной конкуренцией за влияние между крупными державами.
Le climat est un système complexe, non-linéaire, rempli de réponses positives trompeuses, de seuils cachés, et de points de non retour.
Климат - исключительно сложная, нелинейная система, полная неконтролируемых самовоспроизводящихся реакций, невидимых порогов и бесповоротных переломных моментов.
Aux USA, le président de la Réserve fédérale, Alan Greenspan, a rempli sa mission en 2001 et 2002 en baissant agressivement les taux d'intérêt.
В Соединенных Штатах Председатель Федерального Резервного Фонда Элан Гринспэн проводил работу в 2001 и 2002 гг. по активному сокращению процентных ставок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung