Beispiele für die Verwendung von "représentants des États-Unis" im Französischen
L'argument contre la transparence était que, dans les circonstances habituelles de la BCE, publier les votes des membres individuels du Conseil de gouvernance constituerait une pression sur eux en tant que représentants des états membres.
В качестве аргумента против прозрачности выдвигалось то, что в необычной для ЕЦБ ситуации раскрытие голосов отдельных членов Управляющего совета способствовало бы тому, что на них было бы оказано давление как на представителей стран-членов.
Vannevar Bush était conseiller scientifique en chef auprès du gouvernement des États Unis pendant la guerre.
Ванневар Буш был советником по науке при правительстве США во время войны.
Nous avons besoin d'un conseil législatif unique, un parlement européen avec deux chambres, l'une où siègeraient les représentants des États membres, l'autre où siègeraient les élus européens.
Нам нужен единый законотворческий совет, двухпалатный Европейский парламент, в котором одна палата будет представлять страны-участницы, а другая - европейских избирателей.
Le Conseil National de recherche des États Unis dans son rapport de suivi de l'épidémie a spécifiquement cité cette disponibilité de la séquence comme raison clef du succès dans le développement si rapide des traitements Contre le SRAS.
Национальный Исследовательский Совет США особо отметил в своем отчете о борьбе с эпидемией, что именно открытый доступ к последовательности генов возбудителя стал ключевым фактором в быстрой разработке вакцины от атипичной пневмонии.
Le conseil d'administration du FMI, qui se compose exclusivement de représentants des états membres, gère actuellement toutes les tâches quotidiennes.
Исполнительный совет МВФ, который состоит исключительно из представителей государств-членов, в настоящее время ведет ежедневные дела Фонда.
Une autre conséquence du fait que les métaux sont si faciles à recycler est que beaucoup de choses en provenance du monde développé - et c'est triste à dire, particulièrement des États Unis, où nous n'avons pas de politiques de recyclage comme en Europe - arrivent dans les pays en voie de développement pour être recycler à bas cout.
Другим преимуществом металлов из-за чего они так легко перерабатываются людьми является то, что многие наши вещи из развитого мира- и к сожалению сказать в частности из США, где нет какой-либо политики по переработке как в Европе- находят в развивающихся странах способ для недорогой утилизации.
Et l'armée des États Unis dépense 1,5 milliards de dollars - milliards de dollars en dollars de 1940 - pour développer le viseur Norden.
Вооруженные силы США потратили 1,5 миллиарда долларов - миллиард долларов в долларах 1940 года - на разработку бомбового прицела Норден.
Pas seulement des inventeurs, nous avons besoin de décideurs et de représentants des gouvernements pour qu'ils réfléchissent à l'attitude qu'ils vont adopter face à ce défi.
не только инвесторы, нам необходимо, чтобы влиятельные политики и государственные чиновники также задумались о том, как ответить на этот вызов.
L'expérience personnelle de Matthieu est que la compassion est le plus heureux des états.
По собственному опыту Матье сопереживание - самое счастливое состояние.
Baranets explique qu'il s'agit aussi bien des armes volées dans les stocks de la police que celles dérobées directement aux représentants des forces de l'ordre.
Баранец поясняет, что сюда входят и унесенные с полицейских складов, и украденные у непосредственно сотрудников правоохранительных органов.
Certaines de ces organisations ne compte même pas les États Unis comme membre.
Некоторые из этих организаций даже не включают США в списке членов.
Il y a eu la Première Guerre Mondiale, la Grande Dépression, la Seconde Guerre mondiale, et l'émergence des états communistes.
Была Первая Мировая Война, Великая депрессия Вторая мировая война, рождение коммунистических стран.
Les représentants des droits de l'homme, des minorités religieuses ou de la société civile en avaient fait de même.
Представители защитников прав человека, религиозных меньшинств или гражданского общества сделали то же самое.
En tout cas, Carl Norden émigre aux États Unis juste avant la Première Guerre Mondiale et ouvre une boutique sur Lafayette Street dans le centre de Manhattan.
Так или иначе, Карл Норден иммигрирует в Соединенные Штаты в разгаре Первой мировой войны и открывает магазин на улице Лафайет в нижнем Манхеттене.
Vous pouvez voir ça comme les frontières des états, si vous voulez, ces contours assez large.
Это себе можно представить как границы штатов, эти широкие контуры.
Au delà du marché politique et de sa compensation bien tranchée, les représentants des deux camps sont chargés de trouver un moyen de réconciliation entre l'idéologie politique si populaire du Hamas et les aspirations laïques du Fatah.
За этим очевидным недоразумением политических переговоров, представители Фата и Хамаса должны найти способ объединить чрезвычайно популярную политическую идеологию Хамаса с традиционными светскими стремлениями Фата.
A ce jour, Joel a reçu des demandes de la part de 40 groupes écologistes, aux États Unis, au Canada et en Europe.
На сегодняшний день у Джоэла более 40 запросов из организаций по охране окружающей среды Америки, Канады и Европы.
Donc pendant ces années qui ont amené à la Seconde Guerre Mondiale, l'armée des États Unit achète 90 000 de ces viseurs Norden à 14 000 dollars chacun - encore une fois, en dollars de 1940, c'est beaucoup d'argent.
Итак, в преддверии Второй мировой войны, Вооруженные силы США покупают 90 000 бомбовых прицелов Норден стоимостью $14 000 за единицу - опять же, в долларах 1940 года это очень большие деньги.
NEW YORK - A la fin de cette année, les représentants des 170 nations qui ont signé la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques se retrouveront à Copenhague pour finaliser, c'est l'objectif, les négociations sur une nouvelle riposte planétaire au changement et réchauffement du climat.
НЬЮ-ЙОРК - В конце этого года представители 170 стран, подписавших Структурную конвенцию ООН об изменении климата, встретятся в Копенгагене для того, чтобы, как они надеются, провести заключительные переговоры относительно новой международной реакции на глобальное потепление и изменение климата.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung