Ejemplos del uso de "reste" en francés

<>
Il reste peu d'argent. Денег осталось мало.
Le premier point reste vrai. Первая причина все еще сохраняется.
Tu vas passer le reste de ta vie dans les rizières. Ты проведёшь всю свою жизнь на рисовом поле.
Veux-tu passer seule le reste de ta vie ? Хочешь провести остаток своей жизни в одиночестве?
Il est impossible qu'un enfant qui grandit reste en place pendant une heure. Невозможно, чтобы растущий ребенок час просидел на месте.
Si l'on tient compte des déductions et crédits d'impôt, le taux marginal réel de cette taxe reste l'un des plus élevés de la planète. Даже после различных вычетов, кредитов и других налоговых льгот, эффективная предельная ставка - ставка, которую платят корпорации по новым инвестициям США - остается одной из самых высоких в мире.
Il reste donc 15 minutes. Так, осталось 15 минут.
La famille socialiste européenne reste pourtant divisée : Но в рядах европейских социалистов сохраняется раскол:
Reste à savoir si elle sera capable de mettre en oeuvre les ajustements institutionnels nécessaires. Предстоит выяснить, смогут ли они провести необходимые институциональные реформы.
Voulez-vous passer seule le reste de votre vie ? Хотите провести остаток своей жизни в одиночестве?
Mais un fait reste inchangé : Но кое-что осталось неизменным:
Et l'écart entre riches et pauvres reste démesuré. И в ней еще сохраняется самый большой разрыв в уровне доходов между богатыми и бедными.
D'un point de vue politique, l'incidence qu'aura réellement ce geste reste toutefois indéterminée. Однако пока еще непонятно, каким образом это все повлияет на проводимую политику.
Voulez-vous passer seul le reste de votre vie ? Хотите провести остаток своей жизни в одиночестве?
Le protectionnisme thaïlandais reste puissant. В Таиланде протекционизм остается на высоком уровне.
En théorie il reste le multipartisme, les élections, une société pluraliste, une Justice indépendante et une économie de marché. Теоретически, в стране сохранились различные партии, выборы, плюралистическое общество, независимая судебная власть и рыночная экономика.
Les sondages de 1988 et 2003 montraient que la question principale reste le rôle que jouent les anticipations en matière de prix. Исследования, проведенные в 1988 и 2003 годах, показали, что роль ожиданий изменения цен является ключевым моментом.
Veux-tu passer seul le reste de ta vie ? Хочешь провести остаток своей жизни в одиночестве?
Notre planète reste trop militarisée. Наш мир остается слишком милитаризованным.
Dans l'ensemble, cependant, le fossé des inégalités reste profond et dans certains cas il est même en expansion. В целом, однако, в мире сохраняется высокий уровень неравенства, который во многих случаях продолжает расти.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.