Beispiele für die Verwendung von "retournerons" im Französischen
Übersetzungen:
alle93
возвращаться53
возвращать21
переворачивать15
выворачивать наизнанку1
пойти назад1
andere Übersetzungen2
ET le proverbe dit, nous sommes nés de la poussières et nous retournerons à la poussière.
Как говориться, мы - прах, в прах и возвратимся.
Le retourner, expérimenter avec la caisse, expérimenter avec la membrane.
Перевернула его вверх дном, поэкспериментировала с каркасом, с пластиком.
Si vous pouvez voir cet oranger, il pousse en fait dans un pneu de voitre, qu'on a retourné et cousu.
Здесь вы видите апельсиновое дерево, растущее в шине, которую вывернули наизнанку и прошили.
Sudhir, lui, y est retourné directement, s'est rendu dans les logements sociaux.
Судир же вернулся назад - пошел обратно в трущобы.
Ou pensent à retourner au passé mexicain du parti unique.
Или думать о возвращении к однопартийному прошлому в Мексике.
Vous êtes-vous jamais demandés comment on peut retourner une telle situation ?
Задумывались ли вы о том, как можно перевернуть эту ситуацию к лучшему?
les marchandises, livrées par erreur, vous seront retournées dans quelques jours
товары, поставленные по ошибке, будут вам возвращены через несколько дней
Si on retourne les rochers on trouve cette araignée-crabe luttant avec ce scarabée.
Перевернув камень, мы видим паука-краба, борющегося с жуком.
Il y a donc des raisons valables pour retourner aux fondements politiques.
Таким образом, идет спор о возвращении к политическим основам.
Et il faut qu'on retourne l'image pour que vous voyiez c'est un trucage.
И когда мы перевернем картинку, вы увидите, что это обманка.
Il est de notre responsabilité à tous d'aider les personnes déplacées à retourner chez elles.
Мы все ответственны за помощь выселенным людям в их возвращении домой.
Ce texte est à droite et à l'envers pour vous obliger à retourner le livre;
Текст расположен справа и перевернут так, что вы просто вынуждены перевернуть книгу.
Aujourd'hui, jusqu'à 5-6% de la liquidité totale sont retournés à la banque centrale de cette manière.
На сегодняшний день, таким образом, в центральный банк было возвращено до 5-6% от общего числа ликвидности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung