Beispiele für die Verwendung von "richesses" im Französischen

<>
Il courait après les richesses. Он стремился к богатству.
Posséder le territoire lui garantie ses richesses. Имея территорию, он обретет богатство.
Ils n'ont jamais transmis leurs richesses. Они так и не поделились богатством.
En possession de ces richesses, il bénéficie des ressources nécessaires aux dépenses. Имея богатство, он будет иметь что тратить.
Certes, l'économie de marché peut inciter à la création de richesses. Да, рыночная экономика может служить стимулом для создания богатства.
Pourquoi les richesses du pétrole deviennent une malédiction autant qu'une bénédiction ? Почему нефтяные богатства одинаково часто становятся и проклятием, и благословением?
Les marchés ne peuvent pas fournir de motivations pour la création des richesses ; Рынки не могут обеспечить стимулов для создания богатства;
Le bruit a été répandu que l'Afghanistan possédait d'immenses richesses minières. Ходили слухи, что Афганистан обладает огромными минеральными богатствами.
Une nation doit-elle produire moins d'enfants pour accumuler plus de richesses ? Должны ли страны ограничить рождаемость, если они хотят накапливать больше богатства?
Il y a une nette augmentation des inégalités des revenus et des richesses : Кроме того, неравенство доходов и богатства опять растет:
Les oligarques définissent essentiellement des règles pour optimiser au maximum leurs propres richesses. Вместо этого, олигархи устанавливают правила с целью максимально увеличить свой собственный доход и богатство.
Qu'en est-il des disparités de richesses entre les 27 pays de l'UE ? А как насчет же расхождений в богатстве в теперешнем ЕС, состоящем из 27 членов?
Certains pays en développement, notamment le Brésil, ont découvert un énorme potentiel de richesses offshore. Некоторые развивающиеся страны, особенно Бразилия, открыли потенциально огромные оффшорные богатства.
Tout cela accompagné d'une dilapidation des richesses physiques de la nation qui défiait l'imagination. Сопровождаемые расточением национального богатства, все это не добавляло доверия.
À l'extérieur de l'Irak, Saddam savait manier richesses et influences pour se gagner des amis. Саддам прекрасно понимал, как можно использовать богатство и влияние для приобретения друзей за пределами Ирака.
Il contribuerait toutefois à rectifier les conséquences des "ponctions fiscales sur les richesses" de l'ère Yelstin. Такое налогообложение, однако, было бы шагом на пути исправления пагубных последствий "захвата богатства" эры Ельцина.
Les politiciens préfèrent naturellement dissimuler la manière dont s'effectuent les mouvements des richesses entre les générations. Естественно, политики предпочитают умалчивать о том, как богатство нации распределяется между поколениями.
Pourtant, malgré ces importantes richesses naturelles, la majorité des populations de ces pays vivent dans la pauvreté. Однако, несмотря на огромные природные богатства, большинство населения данных стран живёт в бедности.
Même à ce stade, on peut quand même estimer que les évaluations courantes des richesses sont biaisées. Но даже в этих обстоятельствах можно утверждать, что существующие оценки богатства не отличаются точностью.
Il suffit de voir comment d'autres pays ont gâché l'avantage que leur procurent leurs richesses naturelles. Богатство природными ресурсами создало проблемы для многих стран.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.