Beispiele für die Verwendung von "rires" im Französischen
Imaginez un monde sans théâtre, sans les arts, sans chanson, sans danse, sans football, sans rires.
Представьте мир без театра, без искусств, песен, танцев, футбола, американского футбола, без смеха.
Cependant, dans ce pays de violence et de chaos, on peut entendre des rires cachés qui parcourent les arbres.
И здесь, на этой земле насилия и хаоса можно услышать затаенный смех, колышущий листву деревьев.\
Vous vous attendez à des problèmes de sitcom qui se résolvent en 22 minutes, trois coupures publicitaires et des rires enregistrés.
Он ожидает повсюду смехотворные полу-проблемы, которые можно уложить в 22 минуты комедийного шоу, включая рекламу и запись смеха.
Car il y a aussi un microphone qui écoute l'ensemble des rires et des applaudissements et les sifflets - je ne l'espère pas - pour l'aider à prendre ses prochaines décisions.
Здесь есть микрофон, который передает совокупный смех и аплодисменты и неодобрительные возгласы - надеюсь таких не будет - что помогает ему принять решение по поводу следующей реплики.
Observez la posture de votre sujet, le rire, la qualité vocale.
Понаблюдайте за позой, смехом, голосовыми характеристиками вашего объекта.
"Sans oublier le rakfisk", ajoute-t-elle dans un rire insouciant.
"И есть ракфиск", - добавляет она с беззаботным смехом.
Un médecin pourrait être sérieux, mais le rire reste un excellent médicament.
Врач может быть серьезен, и все-таки смех - лучшее лекарство.
Pendant ce temps-là, les deux danois à gauche de la caméra, sont morts de rire.
В то же время, два датчанина слева от камеры, покатываются со смеху.
Le concombre tueur manqua de s'étouffer de rire en lisant les spéculations médiatiques à son sujet.
Огурец-убийца чуть не подавился от смеха, читая байки журналистов о себе.
Être de mauvaise humeur donne lieu à de grave maladie, rire aux éclats augmente l'espérance de vie.
Плохое настроение приводит к серьёзным заболеваниям, смех увеличивает продолжительность жизни.
La deuxième façon dont nous pouvons faire la paix avec le regret est de rire de nous-mêmes.
Второй путь, который может помочь смириться с сожалениями, это смех над собой.
Et j'ai dessiné pour essayer de rassembler ma famille - - pour essayer de rassembler ma famille avec le rire.
И я рисовала в попытках сплотить семью - Смех сплотить семью при помощи смеха.
Le final défie la logique, nous fait voir le problème sous un jour différent, et le public exprime son émerveillement par le rire.
Финал не поддаётся логике, помогает по-новому понять проблему, и зрители выражают своё изумление смехом.
Il s'empare des codes de conduite et de l'étiquette, et il les rend imprévisibles, et c'est ce qui provoque le rire.
нормы поведения, дресс-код - и показывает их с неожиданной стороны, и это вызывает смех.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung