Beispiele für die Verwendung von "rive gauche" im Französischen

<>
Qu'adviendrait-il de notre enthousiasme à vivre et à travailler dans les villes, des prix de nos biens immobiliers, des musées et des théâtres si au lieu de détruire deux immeubles de bureaux, l'attaque suivante détruisait la partie inférieure de Manhattan ou la rive gauche à Paris ? Что случится с нашим желанием жить и работать в городах, что произойдет с ценами на недвижимость, что произойдет с музеями и театрами, если вместо того, чтобы разрушать два офисных здания террористы в ходе будущей атаки разрушат нижнюю часть Манхэттена или левый берег в Париже?
Voilà donc ce que nous construisons à partir de la rive gauche. Вот что мы строим с левой стороны реки.
D'un côté, sur la rive gauche du fleuve, il y a des gens comme moi qui étudient ces planètes et essayent de définir les milieux. С одной стороны, на левом берегу реки, находятся люди как я, которые изучают эти планеты и пытаются определить их среды.
Selon eux, les frontières d'Israël de l'avant 1967, la totalité de la ville de Jérusalem et toute la rive gauche du Jourdain représente la terre que Dieu donna au peuple juif. Для них границы Израиля до 1967 года, весь Иерусалим и Западный берег реки Иордан - это земля, дарованная еврейскому народу богом.
Celle de gauche est une radio. Левая - рентген.
Et maintenant regardez toute cette rive, et voyez comme la synchronisation est précise. А теперь посмотрите на это по всему берегу реки и обратите внимание, насколько точно они синхронизированы.
Il y a une très jolie spirale en haut à gauche. Это спираль, поднимающаяся вверх, в левом верхнем углу.
Et 1947 était un millésime légendaire, surtout sur la rive droite de Bordeaux. В 1947 году был легендарный сбор урожая особенно на правом берегу Бордо
Pour information, sur la gauche, on pouvait voir 100 000 polygones. Итак, слева мы видели 100 000 полигонов.
Le paysage montre la présence de l'eau directement en vue, ou des preuves qu'il y a de l'eau par des étendues bleuâtres au loin, des indications de vie animale ou des oiseaux, de même qu'une verdure variée et finalement - comprenez bien - un sentier ou une route, peut-être une rive ou une berge, qui s'étend au loin, et vous invite presque à le suivre. На картине всегда присутствует вода в непосредственной видимости, или же она чуть синеет на горизонте, видны звери или птицы, а также разнообразная растительность и обязательно, заметьте это, тропа или дорога, берег реки или моря, уходящий вдаль и словно приглашающий прогуляться по нему.
J'étais sur le point de démarrer une opération robotisée, mais en sortant de l'ascenseur dans la lumière vive et éclatante de la salle d'opération, je me suis rendue compte que mon champ visuel gauche était en train de s'écrouler dans les ténèbres. Я собиралась проводить операцию с использованием робота, но выходя из лифта в яркий свет операционной, я вдруг ощутила, что левая часть моего поля зрения начинает тонуть в темноте.
Et voici un crocodile qui sort d'une rive en direction de sa tanière. Крокодил идет по берегу к своей норе.
Le modèle institutionnel pousse toujours vers la gauche, traitant toutes ces personnes comme des employés. Институциональная модель всегда стремится в область слева, используя этих людей как наемных рабочих.
De la rive droite de la rivière il y a les expériences dans le laboratoire que je viens de vous montrer, où nous avons essayé ça, et les informations s'échangent entre les deux côtés, et nous espérons nous rencontrer au milieu un jour. На правой стороне реки находятся эксперименты в лабораториях которые я вам только что показал, где мы всё это опробовали, и мы надеемся однажды встретиться в середине.
Et bien, ici sur le côté gauche vous voyez un urètre qui a été endommagé. Ну, тут слева вы видите поврежденную уретру.
Le château se situe sur l'autre rive du fleuve. Замок расположен на другом берегу реки.
Si nous voulons changer notre point de comparaison, si voulons ramener l'écosystème vers la gauche, comment faire? Поэтому если нам придется изменить базис, если нам прийдется сместить экосистему обратно влево, как это можно сделать?
Sa maison se trouve sur la rive sud du fleuve. Его дом находится на южном берегу реки.
Sur le panneau de gauche, encore une fois, nous avons la courbe en S de l'adoption. Слева мы снова видим S-образную кривую восприятия.
Le bateau a jeté l'ancre près de la rive. Корабль бросил якорь у берега.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.