Beispiele für die Verwendung von "séduisante" im Französischen

<>
C'est une idée séduisante. Соблазнительная мысль.
Pour séduisante que ton offre soit, je dois la décliner. Каким бы заманчивым ни было твоё предложение, я вынужден отказаться.
En effet, pour certains dirigeants politiques, l'indifférence est séduisante. Вообще, для некоторых политических лидеров равнодушие является соблазнительным.
Aussi séduisante que soit ton offre, je dois la décliner. Каким бы заманчивым ни было твоё предложение, я вынужден отказаться.
Il filait sur la route, et d'un coup il a entendu cette petite mélodie, qui lui est venue comme souvent l'inspiration, insaisissable et séduisante, il la voulait, elle était magnifique, il la désirait, mais il ne pouvait pas l'attraper. Он ехал, и внезапно услышал крошечный фрагмент мелодии фрагмент пришел ему в голову, как водится, неуловимый и соблазнительный и Том хочет этот фрагмент, он изумителен Том жаждет добраться до этого фрагмента, но у него нет такой возможности
L'image de la science avançant grâce aux efforts d'un génie individuel est naturellement séduisante. Образ науки на пути к прогрессу благодаря усилиям отдельного гения, конечно же, заманчив.
Des dirigeants séduisants (notamment Hitler) ont exploité le sentiment de frustration qui en résultait. Соблазнительные лидеры (и среди них Гитлер) эксплуатировали возникающее у людей чувство разочарования.
L'idée selon laquelle chaque côté peut écraser l'autre et ainsi remporter la victoire s'est révélée un mirage séduisant et dangereux, laissant derrière lui une piste de sang et de haine. Идея о том, что любая сторона может сокрушить другую и объявить победу, оказалась соблазнительным и опасным миражом, оставляющим за собой только след крови и ненависти.
Même Nicole Kidman ne se lève pas séduisante le matin. Даже Николь Кидман не просыпается гламурной.
Enfin, la culture Sud-Coréenne est elle aussi très séduisante. Наконец, привлекательна и южнокорейская культура.
Même Disney n'aurait pu opérer une métamorphose aussi séduisante. Дисней не смог бы выдумать более чарующее превращение.
Elle est séduisante, énergique, décidée et surprenante à bien des égards. Она красива, энергична, решительна и во многих отношениях непредсказуема.
La métaphore de l'empire est séduisante à plus d'un titre. Во многих отношениях сравнение с империей звучит правдоподобно.
La translucidité est séduisante - c'est pourquoi tous ces gens portent des perles. Гламурно всё то, что сверкает прозрачностью, поэтому на них жемчуг,
Vous pouvez rendre une photo d'avion séduisante, mais pas de l'intérieur. Можно сделать эффектный снимок самолёта, но не его внутренностей.
Ils sont libres de leur choix et les Bourses européennes constituent une alternative séduisante. Европейские фондовые рынки вполне могут оказаться привлекательной альтернативой.
Et il ne s'agit pas simplement de faire du ménage une chose séduisante. И дело тут не только в приукрашивании мытья полов.
Il y a la version non séduisante, comme elle paraît aujourd'hui, après quelques siècles. Вот анти-гламурная версия этого понятия несколько веков спустя.
Et Drew Barrymore, en dépit de tout son merveilleux charme, n'est pas séduisante non plus. И, несмотря на весь её шарм, в Дрю Берримор нет гламура.
Mais l'option militaire est moins séduisante qu'il n'y paraît si on analyse la situation de plus près. Но военные варианты становятся менее привлекательными после тщательного анализа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.