Beispiele für die Verwendung von "s'élève" im Französischen
Übersetzungen:
alle122
повышаться30
подниматься19
возноситься3
вознестись1
возвышаться1
andere Übersetzungen68
La part de marché des banques nationales s'élève à 85 pour cent.
Рыночная доля государственных банков - 85%.
Mais dans les sociétés plus égalitaires, il s'élève à 60 ou 65 pour cent.
А в равных обществах эта цифра достигает 60-65%.
Aujourd'hui, ce taux d'intérêt s'élève à moins de 0,5 pour cent.
В настоящее время процентная ставка составляет менее 0,5%.
Et ce chiffre s'élève à plus du double parmi les personnes jeunes et récemment diplômées.
Среди молодёжи и недавних выпускников данный показатель выше более чем в два раза.
Le RRR s'élève à présent à 18,5%, un pic historique, même en terme global.
Сегодня ТНРП составляет 18,5%, - исторический максимум, даже в глобальном масштабе.
La part équitable de l'Amérique dans ce total s'élève à environ 15 milliards USD annuels.
Доля Америки должна составлять около 15 миллиардов долларов в год.
Le montant du système bancaire parallèle chinois s'élève seulement à environ 2,2 trillions de dollars.
Общие активы китайской теневой банковской системы составляют всего 2,2 триллиона долларов США.
Le passif du secteur bancaire ibérique s'élève par exemple à plusieurs centaines de milliards d'euros.
Например, один только испанский банковский сектор имеет краткосрочных обязательств на несколько сотен миллиардов евро.
Le montant alloué à l'agriculture ne s'élève qu'à 4 pour cent de l'aide au développement.
Лишь 4% государственной помощи для экономического развития направляется на сельское хозяйство.
Ensemble, nous pouvons empêcher qu'un nouveau rideau de fer ne s'élève à la place de l'ancien.
Сообща мы сможем предотвратить появление серебряного занавеса в Европе взамен старого железного.
en pourcentage du PIB, il s'élève à 5 pour cent, contre 5,2 pour cent pour l'Allemagne.
в виде процента от ВВП оно составляет 5%, в то время как в Германии данный показатель равен 5,2%.
Ce tronc supplémentaire fait un mètre de large à la base et s'élève à 45 m de haut.
Этот дополнительный ствол имеет метр в основании и протяженность 150 футов.
La dette publique s'élève à 205 pour cent environ du PIB, comparé à 85 pour cent environ en 1995.
Внутренний государственный долг сегодня составляет примерно 205% от ВВП, по сравнению с примерно 85% в 1995 году.
Si vous augmentez la vitesse de chacun de ces rotors, alors le robot s'envole, il s'élève en accélérant.
Если вы увеличиваете скорость каждого винта, робот ускоряется и летит вверх.
La moyenne d'âge chinoise s'élève aujourd'hui à 34,5 ans, contre 36,9 ans aux États-Unis.
Сегодня медианный возраст в Китае составляет 34,5 лет по сравнению с 36,9 годами в США.
La technologie est bien maîtrisée et la production d'électricité fiable s'élève à plus de 9000 mégawatts dans le monde.
Технология хорошо отлажена, и история надежного производства электроэнергии насчитывает более 9000 мегаватт генерирующих мощностей.
La part de la consommation dans le PIB américain, qui a nettement progressé, s'élève aujourd'hui à 70 pour cent.
Доля потребления в ВВП США в настоящее время находится на уровне, слегка превышающем 70%.
Le nombre de ces ménages aisés s'élève à peine à 0,7 million en Inde, et à 1 million au Brésil.
Количество богатых семей в Индии составляет всего лишь 0,7 миллиона и один миллион в Бразилии.
Globalement, le nouveau budget militaire des Etats-Unis s'élève à 396 milliards de dollars, soit un peu moins de 4% du PNB.
В целом новый военный бюджет США составляет 369 миллиардов долларов, т.е. почти 4% ВВП.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung