Sentence examples of "s'améliorer" in French

<>
Croyez-vous que la situation puisse s'améliorer ? Вы считаете, ситуация может улучшиться?
Vous pouvez voir que la santé commença à s'améliorer. Вы видите, что стало улучшаться здоровье.
Avant de s'améliorer, la situation risque d'abord d'empirer. Ситуация, вероятно, ухудшится, перед тем как улучшиться.
Je crois que nous voulons que la condition humaine continue de s'améliorer. Мы все хотим, чтобы жизнь человечества улучшалась.
Si l'on veut préserver la stabilité, les relations sino-japonaises doivent s'améliorer. Для сохранения стабильности китайско-японские отношения должны улучшиться.
Et, à présent, avec le Q2 de la Fed sur la table, les conditions pourraient se détériorer avant de s'améliorer. А теперь, с QE2 на столе ФРС, условия могут ухудшиться, прежде чем они улучшатся.
Les changements qui se produisent actuellement au Moyen-Orient sont ambivalents, puisque la situation peut soit s'améliorer ou (plus probablement) se détériorer. Изменения, происходящие в настоящее время на Ближнем Востоке, чрезвычайно противоречивы, поскольку ситуация может улучшиться или (что более вероятно) ухудшиться.
La Chine et les États-Unis se tenant à l'écart de cet accord, il est probable que le problème empire fortement avant de s'améliorer. В условиях, когда Китай и США остаются за рамками договора, проблема, скорее всего только усугубится, прежде чем пойти на улучшение.
Si les citoyens peuvent travailler en réseau, s'organiser et se rendre plus productifs, de sorte que leurs voix soient entendues, alors les choses pourront s'améliorer. Если жители смогут взаимодействовать и повышать организованность и производительность, чтобы их голос был услышан, улучшение наступит.
En fait, les choses vont probablement empirer avant de s'améliorer, et il n'est pas du tout difficile d'imaginer une restructuration profonde de la zone euro. В самом деле, положение вещей, скорее всего, ухудшится, прежде чем улучшиться, и вовсе не трудно представить себе глубокую реструктуризацию еврозоны.
La situation a commencé à s'améliorer en 1978, lorsque Deng Xiaoping a commencé à mettre en oeuvre les réformes de marché et à ouvrir l'économie, donnant à la Chine l'accès à de nouvelles opportunités de croissance économique et d'emploi. Ситуация начала улучшаться в 1978 году, когда Дэн Сяопин сделал экономику открытой и начал осуществлять рыночные реформы, давая Китаю доступ к новым возможностям для экономического роста и занятости.
En outre, même si l'hygiène, la traçabilité et l'étiquetage des aliments sont en train de s'améliorer, la moindre négligence lorsqu'il s'agit de sécurité alimentaire pourrait avoir des conséquences fondamentales sur les maillons interdépendants d'une chaîne alimentaire mondiale complexe. Кроме того, в то время как пищевая гигиена, прослеживаемость и маркировка улучшаются, когда речь идет о безопасности пищевых продуктов, халатность любого масштаба может иметь далеко идущие последствия в сложной и взаимосвязанной глобальной пищевой цепи.
Je pense qu'alors que la capacité des machines à comprendre le langage humain et à traiter beaucoup de données continue à s'améliorer, il deviendra possible d'analyser une vie entière de contenu - les Tweets, les photos, les vidéos, les messages de blogs - que nous produisons en si grands nombres. Я думаю, что с улучшением возможностей машин понимать человеческий язык и обрабатывать огромное количество информации, станет возможным проанализировать информацию целой жизни - сообщения в Twitter, фотографии, видео, записи в блог - то, что мы производим в больших количествах.
Les données économiques sont presque uniformément sinistres et ne sont pas près de s'améliorer, et si les questions de sécurité nationale apparaissent moins urgentes du fait de la crise financière, elles n'ont pas du tout disparu, étant donné la précarité de la situation en Afghanistan et au Pakistan et les problèmes non résolus en Irak, en Iran et en Corée du Nord. Экономические показатели почти постоянно безрадостные, и не улучшатся в ближайшем будущем, и пока вопросы национальной безопасности кажутся менее важными, из-за финансового кризиса, они вряд ли исчезли, и сохраняется неустойчивая ситуация в Афганистане и Пакистане, и нерешенные проблемы в Ираке, Иране и Северной Корее.
Ses finances se sont améliorées. Его финансовое положение улучшилось.
Certes, la politique de certains pays s'est nettement améliorée. Да, политика некоторых стран претерпела заметные изменения к лучшему.
Sa rhétorique s'est assurément améliorée. Красноречие, конечно, улучшилось.
Au fur et a mesure que leur situation personnelle s'est améliorée, ils ont commencé à mieux comprendre le besoin de protéger la nature. Но со временем, когда ситуация стала изменяться к лучшему, они начали понимать, для чего необходимо сохранять лес.
Les relations anglo-allemandes s'améliorent aussi. И в германо-британских отношениях также наблюдается улучшение.
Deuxièmement, les politiques économiques se sont énormément améliorées. Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.