Ejemplos del uso de "s'apaise" en francés

<>
Le narrateur ne s'apaise que quand il dessine une boite. И принц успокоился только тогда, когда тот нарисовал коробку.
Sous la gouverne de Monti, les réformes ont finalement été entamées apaisant ainsi les marchés financiers. Под руководством Монти наконец-то начались реформы и успокоились рынки.
Et pendant que le vent commence à s'apaiser toute l'énergie excédentaire sera détournée de nouveau dans la maison - les lumières ne s'éteignent jamais. И когда ветер стихает, вся лишняя энергия вернётся обратно в дом - свет не погаснет никогда.
Les tensions à la frontière entre le territoire bosniaque et le territoire bosno-serbe se sont apaisées. Границы между территорией Боснии и территории Боснийских Сербов успокоились.
La crise s'est apaisée lorsque les bateaux soviétiques transportant des missiles supplémentaires ont fait volte-face, et Khrouchtchev a consenti à retirer les missiles déjà installés sur l'île. Кризис стих, когда советские корабли, везущие дополнительную партию ракет, повернули назад, а Хрущев согласился убрать установленные ракеты с острова.
Mais en attendant que l'Etat libanais soit capable d'intégrer ou de dominer les milices non-étatiques et que quelques-unes des confrontations violentes dans son environnement immédiat soient apaisées, le Liban ne connaîtra pas de véritable stabilité. Однако пока ливанское государство не будет в состоянии интегрировать в свои структуры негосударственную милицию или не сможет управлять ею и пока не успокоится некоторая яростная конфронтация в непосредственном окружении Ливана, вряд ли Ливан узнает, что такое настоящая стабильность.
Même si le contexte économique laisse supposer une plus grande conformité aux fondamentaux - les risques de dépression ont été réduits, l'espoir d'une sortie de crise d'ici la fin de l'année est de plus en plus grand, et le sentiment d'insécurité s'apaise - il apparaît également que certains paramètres d'instabilité sont à l'oeuvre. В то время как экономические данные говорят о том, что имело место улучшение экономических основ - риск близкой депрессии ослаб, перспектива того, что мировая рецессия к концу года достигнет дна, увеличивается, а ощущение риска уходит, и становится в равной степени ясно, что другие, менее устойчивые факторы также играют определённую роль.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.