Beispiele für die Verwendung von "s'emparent" im Französischen
Les gouvernements s'emparent des opportunités de court terme.
Правительство готово на любые краткосрочные выгоды.
Mais le sang et les affres qui s'emparent de Gaza depuis une semaine n'ont rien de chirurgical.
Понятие "точечный" не подходит в отношении крови и мучений, охвативших Газу на прошлой неделе.
Et nous passons de ces images prises qui ont été volées et déformées par les médias, qui maintenant s'emparent de leur propre image.
Так люди, чьи образы были искажены и очернены СМИ, с гордостью приимают себя такими, какие они есть.
Ceux qui travaillent et se rendent utiles à la société verront leurs revenus croître, et non pas ceux qui s'emparent des biens d'autrui.
Высокой зарплата будет у тех, кто работает на благо общества, а не отнимает принадлежащее другим.
Le sport professionnel est un monopole légal dans la plupart des pays, où les meilleures équipes s'emparent gratuitement des stades et bénéficient d'autres privilèges de la part des villes d'accueil.
Профессиональный спорт является законодательной монополией в большинстве стран, когда лучшим командам выделяют стадионы и другие привилегии от принимающих городов.
Partout dans le monde, recevoir des biens volés est un crime - sauf semble-t-il quand les voleurs sont des dictateurs qui s'emparent des richesses de leur propre peuple qu'ils oppriment.
Во всем мире получение украденных товаров является преступлением - кроме случаев, когда товары украдены диктаторами у людей, которыми они управляют.
L'Europe est de plus en plus consciente que la crise va remodeler les fondements de notre industrie, puisque les pays asiatiques s'emparent de nombreux fiefs européens et états-uniens dans le domaine de la technologie.
В Европе нарастает осознание того, что кризис может изменить нашу промышленную базу, поскольку азиатские страны перенимают у ЕС и Соединенных Штатов многие из их прогрессивных технологий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung