Beispiele für die Verwendung von "sacrifions" im Französischen

<>
Nous sacrifions beaucoup de choses, et je pense qu'en le faisant, nous perdons quelque chose de précieux. Мы многим жертвуем, и я считаю, что двигаясь в этом направлении, мы теряем что-то важное.
Ils sacrifient l'indulgence personnelle. Они жертвуют личными капризами.
Il sacrifia sa santé pour accomplir son devoir. Он пожертвовал своим здоровьем, чтобы выполнить свой долг.
Ce sont les derniers fleuves intouchés de Chine, néanmoins désignés pour être sacrifiés à l'insatiable soif de puissance du pays. Они являются последними китайскими реками, сохранившимися в своем первозданном виде, однако могут быть принесены в жертву растущим потребностям страны в электроэнергии.
Et ils sacrifient le sommeil. Они жертвуют сном.
Il a sacrifié sa propre vie pour les sauver. Он пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти их.
Ils se sont battus pour leurs droits pendant deux siècles, et peut-être parce qu'ils sacrifient d'autres minorités, Hispaniques, Asiatiques, on souffre davantage. Они боролись за свои права больше двухсот лет, и возможно, оттого что они приносили в жертву другие меньшинства, испанские, азиатские, мы должны были страдать больше всех в мэйнстриме.
Ils sacrifient le bon temps. Они жертвуют отдыхом.
Il a sacrifié sa propre vie pour la sauver. Он пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти её.
Et au Pakistan, pour entrer en transe, ils brûlent des feuilles de genévrier, ils sacrifient un animal, versent le sang de l'animal sur les feuilles et inhalent la fumée. в Пакистане для этого жгут листья можжевельника и приносят в жертву животное, поливают эти листья кровью животного и вдыхают дым.
Ils sacrifient le temps en famille. Они жертвуют семейным временем.
Il a sacrifié sa propre vie pour sauver la jeune fille. Он пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти девушку.
Mais quels seront les effets de sanctions contre un régime dont l'objectif est la survie par l'autarcie, un régime qui n'aura aucun scrupule à sacrifier son peuple sans aucune pitié ? Но будут ли эффективны санкции, направленные против режима, чьей целью является выживание посредством самоизоляции, режима, который без колебаний безжалостно приносит в жертву свой народ?
Ils sacrifient le temps avec les amis. Они жертвуют общением с друзьями.
Le soldat s'est sacrifié pour sauver la vie de son ami. Солдат пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти друга.
Allons-nous sacrifier notre environnement encore plus pour produire un PIB plus élevé? Будем ли мы и впредь жертвовать окружающей средой, чтобы добиться увеличения ВВП?
Les pigeons sont donc en train de se chamailler pour savoir qui sera sacrifié. Голуби, таким образом, сражаются между собой по поводу того, кем пожертвовать.
Qu'est ce que les gens tournés vers le futur sacrifient pour la réussite ? Чем люди, направленные в будущее, жертвуют ради успеха?
Vous voulez vraiment que les autres se sacrifient mais chacun est tenté d'adopter le comportement du passager clandestin. Но каждому хотелось бы, чтобы каждый другой чем-то пожертвовал, и у каждого есть соблазн прокатиться на шару.
Et quand vous avez ceci, vous avez sacrifié en quelque sorte un quelconque espoir de faire de l'argent. И когда на сайте такой контент, приходится жертвовать возможностью заработать на нем кучу денег.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.