Beispiele für die Verwendung von "sait" im Französischen

<>
On ne sait pas vraiment. Мы не знаем.
On ne le sait pas vraiment. Может быть мы были близки к исчезновению.
Et quand on sait comment combler ces trous génétiques, on peut obtenir un brin d'ADN entier. И когда мы научимся это делать, мы сможем воспроизвести всю последовательность ДНК.
Elle ne sait pas nager. Она не умеет плавать.
"L'esprit ne sait pas ce que veut la langue." "Разум не ведает, чего язык хочет".
Il ne sait quoi faire. Он не знает, что делать.
Il ne sait ni lire ni écrire. Он не может ни читать, ни писать.
Bernanke ne prend pas ses ordres du président américain, ni King du Premier Ministre Britannique (pour ce qui est de Trichet, on ne sait pas bien qui pourrait revendiquer le droit de lui donner des ordres). Бернанке не принимает приказов от президента США, Кинг не принимает приказов от Британского премьер-министра (и даже не понятно, кто смог бы претендовать на то, чтобы указывать Трише, что надо делать).
Il sait conduire une voiture. Он умеет водить машину.
Il sait où nous sommes. Знает, где мы находимся.
Il ne sait pas prendre soin de lui-même. Он не может позаботиться о себе.
On pense qu'en une heure de vol on pourra réécrire ce que l'on sait sur Mars en prenant des mesures haute-résolution de l'atmosphère, en cherchant des gaz d'origine biogène, des gaz d'origine volcanique. Мы считаем, что за часовой полет мы сможем переписать всю историю исследования Марса, производя высокоточные замеры атмосферы, выявляя газы органического происхождения, выявляя газы вулканического происхождения,
Il ne sait pas siffler. Он не умеет свистеть.
Personne ne sait quoi faire. Никто не знает, что делать.
que l'on sait à quoi cela va servir. мы можем сказать, для чего это.
Un homme politique intelligent et cynique sait bien que si la consommation des ménages se maintient, s'ils pouvaient se permettre de changer de voiture régulièrement et de s'offrir des vacances exotiques de temps à autre, ils seraient peut-être moins obsédés par l'inertie de leur salaire. Расторопный или циничный политик увидит, что, если каким-либо образом сохранить потребление семей среднего класса, если они смогут позволить себе приобретение нового автомобиля через каждые несколько лет и иногда экзотический отпуск, то, возможно, они будут меньше обращать внимание на отсутствие роста зарплаты.
Il ne sait pas lire. Он не умеет читать.
Elle sait que vous savez. Она знает, что вы знаете.
Si vous changez de prise, il sait s'y adapter. Он может адаптироваться к смене захвата.
Elle ne sait pas conduire. Она не умеет водить.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.