Beispiele für die Verwendung von "satisfaisant" im Französischen
Übersetzungen:
alle145
удовлетворять114
удовлетворительный12
соответствовать7
исполнять2
умиротворять1
andere Übersetzungen9
Afin de séparer le problème du déficit global de logement, de celui des familles ayant un logement non satisfaisant, les décisionnaires doivent traiter à la fois l'offre et la demande.
Чтобы разделить проблемы общего дефицита жилья и проблемы семей с неудовлетворительными жилищными условиями, политики должны заняться как спросом, так и предложением.
Et le résultat est très satisfaisant, en quelque sorte, perpétuel.
И результат оказался приятно бесконечным.
Ce n'est pas du tout satisfaisant d'avoir de l'art branché.
Это не очень то удобно, когда предмет искусства включается в разетку.
Aucun accord ne sera assez satisfaisant, pas même avec la restitution du plateau du Golan.
Никакая сделка не будет для него достаточно привлекательной, даже если частью ее станет возвращение Голанских высот.
Mais chercher à faire quelque chose de satisfaisant avec son temps semble inévitablement impliquer d'avoir une quelconque activité :
Однако в наше время найти интересное дело неизбежно значит выполнять какую-либо работу:
Et à la fin de la journée, c'est peu satisfaisant, parce que vous êtes contrôlé, vous êtes limité, vous n'êtes pas apprécié, et vous n'y trouvez pas de plaisir.
И в конце концов, неудовлетворительно, потому что вас контролируют, ограничивают, не ценят, и вы не интересны.
Ils ont décidé que ce n'était pas satisfaisant, alors ils ont été en Inde et ont étudié l'état indien de Kerala qui ont un système comme ça, et ils l'ont adapté pour l'Ethiopie.
Они решили, что это не очень хорошо, и отправились в Индию и изучили опыт индийского штата Керала, где была похожая система, и адаптировали ее для Эфиопии.
Ne devrait-elle pas alors intervenir et prendre le relais par l'achat d'obligation du Trésor américain à long terme, conservant ainsi les taux d'intérêt à long terme à un niveau satisfaisant pour encourager le plein emploi ?
Разве Федеральный Резерв не должен вмешаться и заменить их собственными закупками долгосрочных казначейских обязательств США, удерживая таким образом ставки процента на уровне, способствующем полной занятости?
Du Moyen-Orient à l'Amérique latine en passant par l'Asie, de nombreuses autocraties prennent progressivement des mesures pour mettre en place des formes de gouvernement plus démocratiques et plus responsables ou bien sont devenues des démocraties à part entière dont le fonctionnement est satisfaisant.
От Ближнего Востока до Латинской Америки и Азии многие автократии постепенно двигаются в сторону более демократичных и подотчетных форм правления или же уже стали полностью оперившимися и хорошо функционирующими демократиями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung