Beispiele für die Verwendung von "scènes" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle202 сцена184 театр7 andere Übersetzungen11
Nous avions ensuite à procéder au tournage des scènes. Далее мы должны были к процессу съёмок.
On ne voit plus de scènes comme cela grâce aux vaccins. Мы с таким больше не сталкиваемся - благодаря вакцинам.
Je veux d'abord que vous remarquiez que ces deux scènes de désert sont physiquement identiques. убедиться, что эти два пейзажа пустыни физически идентичны.
Et il y a quelques scènes dans le film, comme ces extraits que je vais vous montrer. И в фильме была пара моментов, вроде тех, которыя я вам покажу.
Maintenant, quand je vous le dirais, je veux que vous regardiez le point entre les deux scènes de désert. Так вот, когда я дам команду, вы посмотрите на точку между двумя пейзажами пустыни.
Des scènes de l'ouragan Katrina, du tsunami asiatique et cette fois-ci le séisme Haïti ont été diffusées sans arrêt sur toutes les chaînes d'information télévisuelles. Сюжеты об урагане Катрина, азиатском цунами и теперь гаитянском землетрясении показывали много раз на всех телевизионных каналах.
N'oublions pas les Européens, qui pourraient utiliser les scènes romantiques à Istanbul pour faire connaître leurs points de vue sur l'entrée ou non de la Turquie dans leur club. Чтобы не чувствовать себя за бортом, европейцы могли бы использовать романтичные виды Стамбула из фильма, чтобы разоткровенничаться о том, вступит ли Турция когда-нибудь в их клуб.
Ils se sont rendus compte qu'en 6000 ans de conte, ils étaient passés de la représentation de scènes de chasses sur les parois des grottes à la représentation de Shakespeare sur les murs de Facebook. Стало ясно, что за 6-тысячелетнюю историю рассказа, был пройден путь от изображений охоты на стенах пещеры до изображений Шекспира на стенах Facebook.
les avocats affirment que les actes de torture, notamment de nature sexuelle, étaient si répandus à la CIA et dans l'armée que les corps de dizaines si ce n'est de centaines de prisonniers pourraient être des scènes de crime. юристы заявляют, что пытки, в том числе сексуальные, были настолько распространённым явлением в ЦРУ и у военных, что Обаме достались десятки, если не сотни, заключённых, чьи тела являются прямым доказательством пыток.
Les scènes des pillards profitant du chaos juste après la tempête ont d'ores et déjà été remplacées par les récits des élans de charité provenant des autres régions du pays et par les histoires des enfants acceptés dans les écoles à l'extérieur de la ville et des familles secourues par des inconnus. Репортажи о грабителях, пользующихся хаосом, возникшим вскоре после шторма, уже сменились историями о благотворительных пожертвованиях из других регионов страны, о детях, которых принимают в школы, расположенные вне города, и о семьях, помогающих незнакомым людям.
La colère populaire engendrée par les accusations de l'Amérique et de la Grande Bretagne au sujet des services de renseignements pakistanais (ISI) n'a fait qu'enfler au fur et à mesure des reportages retransmis sans interruption à la télévision montrant les scènes de dévastation et de souffrance causées par les inondations qui ravagent le nord-ouest du pays, les pires en plus de 80 ans. Общественный гнев на обвинения из Америки и Англии в адрес Межведомственной разведки Пакистана (ISI) увеличился после того, как круглосуточное телевидение показало разрушения и страдания в результате наводнения в северо-западной части страны, самого страшного за более чем 80 лет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.