Beispiele für die Verwendung von "sceptiques" im Französischen mit Übersetzung "скептик"
Le sommet réconciliera même les plus sceptiques :
Пражский саммит убедит даже самых больших скептиков в том, что когда дело доходит до долговременного обеспечения безопасности, альтернативы совместным действиям Северной Америки и Европы не существует.
Eh bien, malheureusement, les sceptiques sont dans des camps différents.
К сожалению, позиции скептиков очень сильно разнятся.
Les sceptiques n'ont pas tort, mais ils vont trop loin.
В чем-то скептики правы, но они заходят слишком далеко.
Le temps est venu qu'ils cèdent la place aux sceptiques.
Пришло время, чтобы стали приходить финансовые скептики.
Les sceptiques et les opposants aux négociations ont aussi leur argument, cependant.
Однако скептики и противники переговоров тоже правы.
Mais nous avons donné tort aux sceptiques et retenu des leçons fondamentales.
Но мы доказали, что скептики ошибались, и выучили несколько важных уроков.
Certains sceptiques ont fait observer les limites de la métaphore de Friedman.
Скептики подчеркнули пределы метафоры Фридмана.
Le catholicisme polonais a confondu les sceptiques et les critiques jusqu'à présent.
Польский католицизм не раз сбивал с толку скептиков и критиков ранее.
Malgré une décennie de bons résultats, les sceptiques se cramponnent à leurs arguments usés.
Те же скептики повторяют свое утерявшее силу несогласие, не обращая внимания на десятилетия доказательств.
À ce point, des sceptiques peu charitables gloussent que nous avons les médias que nous méritons.
Здесь безжалостные скептики ворчат, что мы имеем средства массовой информации, которые заслуживаем.
Les sceptiques feraient bien de se rappeler que l'euro est lui-même né d'une crise.
Скептикам следует помнить о том, что евро сам по себе был подкреплён кризисом.
Mais les sceptiques soulignent que, publiquement, Kennedy a toujours parlé de la nécessité de gagner cette guerre.
Но скептики отмечают, что Кеннеди всегда публично высказывался о необходимости одержать верх во Вьетнаме.
Les sceptiques répliqueront que la Chine attend simplement que son économie établisse les bases de son hégémonie future.
Но скептики на это отвечают, что Китай просто ждет, пока его экономика заложит основу для будущей гегемонии.
Dans la période de l'après-guerre, le miracle économique allemand calma ceux qui restaient sceptiques envers le capitalisme.
В послевоенный период экономическое чудо Германии заставило умолкнуть скептиков капитализма.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung