Beispiele für die Verwendung von "se confrontera" im Französischen mit Übersetzung "сталкиваться"
Le gouvernement du PDJ se confrontera tête la première avec les mandarins, en partie parce que le parti aura quelques difficultés à recruter un nombre suffisant de législateurs qualifiés.
Правительство ДПЯ столкнется лбом в лоб с отсталыми руководителями, частично потому что партии трудно будет набрать достаточное количество квалифицированных высокопоставленных чиновников.
Beaucoup de définitions sont confrontées à ce problème.
Многие определения сталкиваются с подобными проблемами.
Le nouveau gouvernement va être confronté à d'énormes défis.
Новое правительство столкнётся с серьёзными проблемами.
Quant à l'Occident, il est confronté à un dilemme.
Что касается Запада, то он столкнулся с дилеммой.
Mais le continent est également confronté à des défis majeurs.
Но Азия сталкивается с серьезными ограничениями.
Le monde est confronté à de nombreux problèmes apparemment insurmontables :
Мир сталкивается со многими трудноразрешимыми проблемами;
L'inde est confrontée à un indéniable fait de géopolitique :
Индия столкнулась с неотвратимым фактом геополитики:
Sinon, nous continuerons à être confrontés à une double tragédie :
В противном случае, мы продолжим сталкиваться лицом к лицу с двойным несчастьем:
Les responsables politiques sont donc confrontés à de difficiles défis.
Таким образом, политики сталкиваются с трудными проблемами.
Ahmadinejad et son clan sont confrontés à un double problème :
Ахмадинежад и его фракция сталкиваются с обоюдоострой проблемой:
Le CNT est confronté à un certain nombre de dilemmes économiques.
НПС также сталкивается и с рядом экономических дилемм.
Néanmoins, le Hezbollah est aussi confronté à de nombreuses difficultés politiques.
Тем не менее, Хезболла, также, сталкивается с серьёзными политическими трудностями.
En bref, nous sommes confrontés à l'interaction de deux problèmes :
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами:
Par ailleurs, les citadins-paysans sont confrontés à des difficultés inattendues.
Более того, "дистанционные" фермеры сталкиваются с неожиданными проблемами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung