Beispiele für die Verwendung von "se présentera" im Französischen mit Übersetzung "представляться"

<>
Je compte parler avec lui dès que l'occasion se présentera. Я намерен поговорить с ним, как только представится такая возможность.
Permettez que je me présente. Позвольте представиться.
Je me présente moi-même. Позвольте представиться.
Les chiffres que vous présentez sont vraiment très étonnants. Итак представленные Вами числа действительно удивительные.
En fait, les éléments présentés publiquement étaient maigres et exagérés. Доказательства, представлявшиеся общественности, были шаткими и преувеличенными.
Je vais la laisser se présenter à tout le monde. Я позволю ей самой вам представиться.
Présentée ainsi, l'aide a de meilleures chances d'être prioritaire. Представляемая таким образом помощь имеет большие шансы стать приоритетной.
L'étude s'appuie sur un rapport présenté par Foodwatch en mi-octobre. Исследование основывается на докладе, представленном Foodwatch в середине октября.
Ceci vient d'être présenté lors d'une conférence de santé à Washington D.C. Она была представлена недавно на медицинской конференции в Вашингтоне.
Je rentre donc à la maison et le téléphone sonne, et un homme se présente. Я вернулся домой, зазвонил телефон, и человек представился.
Il est peu probable qu'un programme présenté en ces termes suscite un grand engouement électoral. Вряд ли такая программа (представленная подобным образом) когда-нибудь сможет завоевать широкую популярность у избирателей.
Il nous faut maintenant le financement voulu et la volonté d'appliquer le projet présenté à Abou Dhabi. Теперь нам нужны средства, стремление и решительность для реализации плана, представленного в Абу-Даби.
Néanmoins, c'est ainsi que ça a été présenté, et au procès personne n'a essayé de contester. Тем не менее, вот так это было представлено, и во время суда никто с этим даже не спорил.
La Conférence intergouvernementale travaille sur la base de la version préliminaire du Traité présentée par la Convention européenne. Работа межправительственной конференции основывается на проекте соглашения, представленного Европейским Конвентом.
Ces zones fournissent les bases d'une esquisse initiale d'accord, qui sera présentée à Bonn en juin. Эти области составят основу образца соглашения, которое будет представлено в Бонне в июне.
Et aucune de ces hypothèses n'a été exposée au tribunal ou présentée au jury de cette façon. Все это не было высказано суду как предположение или представлено присяжным в таком виде.
L'action défensive prévue par Israël sur l'Iran pourrait alors être présentée comme un acte de légitime défense. То, что Израиль планировал, как упреждающий удар по Ирану, может быть представлено, как акт самозащиты.
Les chiffres qui seront présentés sont le résultat d'un long processus de consultations entre la bureaucratie et le PLD. Цифры, которые будут представлены, являются результатом длительного процесса, в ходе которого бюрократия проводила тесные консультации с ЛДП.
Je ne porterai pas de jugement sur son programme pour l'économie mondiale, tel qu'il se présente jusqu'ici. Я не стану выносить суждения о его планах по мировой экономике, которые были представлены на сегодняшний день.
C'était un étudiant en seconde année d'études d'anglais, nommé James, qui s'est présenté comme membre de l'OUCA. Это был Джеймс, студент второго курса с факультета английского языка, который представился как член Ассоциации консерваторов университета.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.