Beispiele für die Verwendung von "se propagerait" im Französischen mit Übersetzung "распространяться"

<>
Übersetzungen: alle71 распространяться69 передаваться2
Les savants avaient depuis longtemps prévu qu'un virus de la grippe se propagerait, comme c'est le cas à l'heure actuelle en Asie, des oiseaux sauvages à l'homme, provoquant une pandémie. Учёные давно предсказывали, вирус гриппа будет распространяться - что имеет место в Азии - через диких птиц и вызовет пандемию.
Donc, l'information se propage. Так что информация распространяется.
Donc, l'information se propage. Так что информация распространяется.
L'incendie c'est propagé très vite. Пожар распространился очень быстро.
Comment la maladie se propage-t-elle ? Как распространяется это заболевание?
Cela se propagera sur la courbe entière. Это распространится по всей кривой.
Une personne à la fois, l'idée se propage. Идея распространяется на одного человека за раз.
Une personne à la fois, l'idée se propage. Идея распространяется на одного человека за раз.
Essayez de voir ces ondes se propager dans l'essaim. Посмотрите, видите эти волны, распространяющиеся сквозь стаю.
Les dix thèmes se propagent et tournent autour de la "Time Capsule". Десять тем распространяются и создают орбиты капсулы времени.
Mais comment un cancer peut-il se propager à toute une population? Но каким образом рак может распространяться внутри популяции?
Il utilise l'efficacité de la symétrie pour se propager si facilement. И он использует симметрию как возможность так быстро распространяться.
Maintenant que c'est le cas, jusqu'où ces flammes se propageront-elles ? Теперь, когда это произошло, как далеко может распространиться пламя?
Ils veulent parler aux gens que ça intéresse, et peut-être que cela se propagera. Они хотят говорить с людьми, которым не всё равно и, возможно, оно будет распространяться.
L'auto-organisation est la raison pour laquelle le virus du SIDA se propage si rapidement. Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ.
L'auto-organisation est la raison pour laquelle le virus du SIDA se propage si rapidement. Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ.
La crise s'est propagée au reste du monde, sans pour autant le plonger dans une récession. Кризис распространился по всему миру, но рецессии не последовало.
Maintenant, qui préféreriez-vous être si un morceau juteux de ragots se propageait à travers le réseau? А кем бы вы хотели быть, если бы сочная сплетня распространялась по той же сети?
Quand des abus sont commis dans un domaine, ils risquent de se propager rapidement à d'autres. Когда злоупотребления должностными полномочиями имеют место в одной сфере, они могут быстро распространиться на другие.
Grâce à la portée croissante des réseaux sociaux, l'information peut désormais se propager dans le monde entier presque instantanément. При растущей доступности социальных сетей информация может распространяться по всему миру почти мгновенно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.