Beispiele für die Verwendung von "se réconcilient" im Französischen
Pendant que je faisais ce travail sur le pouvoir et la domination et sur l'agressivité et ainsi de suite, j'ai découvert que les chimpanzés se réconcilient après les bagarres.
В процессе работы по изучению силы, доминирования, агрессии и тому подобного, я обнаружил, что шимпанзе мирятся после ссоры.
Selon le chemin que la nation choisira de suivre, les Chiliens se réconcilieront peut-être avec leur passé.
В зависимости от курса, который выберет страна, чилийцы могут вовремя примириться со своим прошлым.
De façon à instaurer la confiance, nous devons avant tout nous montrer honorables, ouverts et facilement réconciliés en cas de frictions ".
Чтобы установить это доверие, прежде всего, нужно, чтобы мы были почитаемыми, открытыми и легко могли примириться в случае возникновения разногласий".
Tom et Jane se sont disputés, mais ils se sont réconciliés le lendemain matin.
Том и Джейн поругались, но на следующее утро помирились.
Et j'ai eu le privilège d'être dans la hutte quand elle fut réunie et réconciliée avec son père.
И у меня была возможность присутствовать в хижине, когда Жаклин мирилась со своим отцом.
Personne ne devrait sous-estimer la difficulté de reconstruire le nord du Sri Lanka ravagé par la guerre et de se réconcilier avec les Tamouls par temps de récession mondiale.
Не стоит недооценивать трудность восстановления разорённого войной севера Шри-Ланки и примирения с тамилами во время глобального экономического спада.
S'étant réconciliés après une longue brouille, Tom et Mary se retrouvèrent au milieu de cette phrase.
Помирившись после долгой ссоры, Том и Мэри оказались в середине этого предложения.
En outre, l'émergence d'une Égypte démocratique qui se réconcilierait avec les ennemis jurés d'Israël, et qui se montrera immanquablement plus proactive dans sa défense de la cause palestinienne, n'est pas perçue comme un intermédiaire légitime par Israël.
Более того, нарождающийся демократический Египет, который в настоящий момент мирится со злейшими врагами Израиля и который будет стремиться более активно защищать правое дело палестинцев, не рассматривается в Израиле в качестве законного посредника.
Si les macroéconomistes d'aujourd'hui ne se réconcilient pas avec l'histoire - s'ils ne comprennent tout simplement pas de quoi découlent leurs théories, ni ce qu'est l'intérêt de toute entreprise - alors leur profession va se flétrir puis s'éteindre.
Если современные макроэкономисты не воссоединятся с историей - если только они не станут понимать из чего выкристаллизовались их теории и в чем заключается суть их работы - то их профессия будет увядать и погибнет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung