Exemples d'utilisation de "se serrer ceinture" en français
En dépit des discussions et des rivalités, il est évident que les Asiatiques commencent à se serrer les coudes.
Но, несмотря на соперничество и на пустую болтовню, ясно, что страны Азии сближаются все сильнее.
ils ont dû se serrer la ceinture et accepter des restrictions du marché du travail, sans parler du déluge de réglementation européenne.
затягивание ремня потуже, ограничения на рынке труда и пресловутый шквал правил ЕС.
Les prêteurs sur gage de Singapour tirent profit des classes moyennes contraintes à se serrer la ceinture
У владельцев ломбардов в Сингапуре дела идут хорошо, в то время как средний класс испытывает трудности
se serrer la ceinture pousse les gens à perdre leur emploi, parce que les autres n'achètent plus ce qu'ils produisent, de sorte que leur endettement augmente plutôt que de diminuer.
затягивание поясов оставляет людей без работы, потому что другие люди не покупают то, что они производят, и их долговое бремя увеличивается, а не уменьшается.
D'un autre côté, conformément aux programmes d'ajustement structurel du FMI et de la Banque mondiale, une discipline budgétaire rigoureuse a permis de conserver une inflation faible, comme si se serrer davantage la ceinture au nom de la stabilité des prix constituait la priorité à adopter en matière de politique dans des pays désespérément pauvres touchés par des décennies d'une demande en baisse.
С другой стороны, в соответствии с программами структурных преобразований МВФ и Всемирного Банка, строгая бюджетная дисциплина способствовала поддержанию низкого уровня инфляции, как если бы дальнейшее "затягивание пояса" ради стабильности цен можно было назвать правильным приоритетом государственной политики в крайне бедных странах, десятилетиями испытывавших хроническую неудовлетворенность спроса.
Alors on se contente de ces sièges, et on attache le siège auto et la ceinture dessus.
Поэтому у них есть многоместные сиденья и они пристёгивают детское кресло и ремень безопасности к нему.
Il le dépouilla et improvisa un harnais, prit la cage thoracique du chien et improvisa un traîneau, attela un chien qui n'était pas loin, et disparu sur les banquises de glace, le couteau de merde dans sa ceinture.
Он снял кожу с собаки и соорудил подобие упряжи, взял грудную клетку и соорудил подобие саней, запряг другую собаку и скрылся среди плавучих льдов, заткнув за пояс свой нож.
"J'ai tellement d'amour dans mon corps pour toi papa, je ne peux pas m'arrêter de te serrer et de t'embrasser.
"В моём теле столько любви к тебе, папочка, что мне всё время хочется обнимать и целовать тебя.
Il y a une ceinture de gypse qui court en-dessous.
Там имеется прослойка гипса непосредственно под ним.
Et depuis que j'ai eu cette idée, j'ai dû serrer des centaines de mains.
Но с тех пор как я узнал об этом, мне пришлось пожать сотни рук.
Et vous voyez que ça met plus longtemps avec le siège auto - ça met plus longtemps sur le rebond, mais il y a beaucoup moins de mouvement pour l'enfant qui est dans la ceinture de sécurité.
Как вы можете убедиться, эпизод с детским креслом длится дольше - после столкновения оно приходит в состояние покоя гораздо дольше, и в то же время ребёнок, пристёгнутый ремнём, двигается гораздо меньше.
Pour être sûr qu'il n'y a rien dans mes manches, je vais juste serrer mon poignet ici.
И для того, чтоб вы убедились, что в рукаве ничего нет, я обхвачу запястье вот здесь.
Quand j'étais enfant, personne ne mettait de ceinture de sécurité.
Когда я был ребёнком, никто не пристёгивался.
on penserait, oh mon dieu, je veux vraiment serrer ça dans mes bras.
мы бы подумали, о боже, захочу ли я когда-нибудь это обнять.
Batman, qui se bat contre les forces du mal, il a sa ceinture d'outils, il a son grappin, et toutes sortes de gadgets.
Бэтмен, сражающийся против плохих парней, у него есть супер-пояс, у него есть его цепкая веревка с крюком, есть другие всевозможные гаджеты.
Certaines fois, j'échangerais toutes ces années où j'étais trop occupée pour m'assoir avec mon père et bavarder avec lui, j'échangerais toutes ces années pour le serrer contre moi une seule fois.
Есть моменты, когда мне хочется обменять все эти годы, когда я была черезчур занята, что бы сесть с папой и побеседовать с ним, и обменять все эти годы на одно объятие.
Et puis voici l'enfant de six ans avec la ceinture de sécurité, et en fait on obtient presque le même résultat, à un ou deux points près.
И, с другой стороны, вот пристёгнутый ремнём шестилетний, и, на самом деле, они движутся, смотрите, почти синхронно в одну и ту же точку одновременно.
Vous pourriez avoir envie de détourner le regard, parce que ceci est un triton sur le point de régénérer son membre, et que serrer des mains répand plus que germes que de s'embrasser.
Возможно, вы захотите отвернуться при виде как тритон собирается регенерировать свою конечность, и как через рукопожатие распространяется больше бактерий, чем через поцелуй.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité