Beispiele für die Verwendung von "se tient" im Französischen

<>
Sur la colline se tient une maison. На холме стоит дом.
La femme se tient devant la bibliothèque. Женщина стоит перед библиотекой.
N'oubliez pas qui se tient devant vous ! Не забывайте о том, кто перед вами!
Elle se tient tous les deux ans en Birmanie. Она проводится каждые два года в Бирме.
Vous voyez qu'aucune femme ne se tient dessus. Но, как вы можете видеть, женщины на них не стоят.
Ton nom se tient en première place sur ma liste. Твоё имя у меня в списке стоит на первом месте.
Votre nom se tient en première place sur ma liste. Ваше имя у меня в списке стоит на первом месте.
Un vieux château se tient en haut de la falaise. На вершине скалы стоит старинный замок.
Cet ours polaire se tient debout au dessus du husky. И белый медведь нависает над хаски.
Vous voyez le parachutiste en combinaison rouge, il se tient debout. Вы можете видеть спортсмена в красном костюме, он падает "стоя".
L'Europe se tient en équilibre entre deux entreprises presque révolutionnaires : Европа стоит на пороге двух чуть ли не революционных преобразований:
Toutefois, un inconnu de taille imposante se tient près de lui. Рядом с Вами, однако, стоит очень крупный незнакомец.
Se tient là environ, disons, 1.3 fois la masse du Soleil. Она сидит себе, скажем 1.3 массы Солнца.
Rezero se tient en équilibre en mesurant constamment son inclinaison avec un détecteur. Резеро балансирует, постоянно измеряя угол наклона с помощью сенсора.
Avant tout, laissez-moi vous expliquer comment Rezero se tient en fait en équilibre. Сначала позвольте объяснить, как Резеро балансирует.
Il se tient à 120 pieds au-dessus de l'eau, soit 40 mètres. Он выступает из воды примерно на 120 футов или 40 метров.
A la place des roues, un Ballbot se tient en équilibre et se déplace sur une boule. Вместо колёс, шаробот балансирует и двигается на одном шаре.
A la différence par exemple du conccurent Microsoft qui à la base se tient et demeure sous le système opérationnel Windows. Этим она отличается, например, от своего конкурента Microsoft, который основывается и переживает падения на Windows, своей операционной системе.
La Jordanie ne se tient pas en dehors du processus de paix, elle en est bien au contraire un acteur essentiel. Иордания не стоит в стороне от протекающего мирного процесса, она является его существенной частью.
L'argument du deuxième accomplissement mis en avant dans l'héritage de Chávez se tient davantage, bien qu'il reste discutable. Второе достижение, составляющее наследие Чавеса, является несколько более надежным, впрочем, все равно не очень.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.