Beispiele für die Verwendung von "secteurs publics" im Französischen mit Übersetzung "государственный сектор"
De plus, les niveaux d'endettements des secteurs publics et privés sont généralement bien plus faibles dans les économies émergeantes.
Более того, уровни долга частного и государственного сектора имеют тенденцию быть намного ниже в развивающихся экономиках.
Mais le vrai problème se pose dans le secteur public.
Но настоящую проблему представляет собой государственный сектор.
Soutenue par l'investissement du secteur public, l'urbanisation s'accélèrera.
С поддержкой инвестиций в государственный сектор ускорится урбанизация.
Tout d'abord, une importante action du secteur public est nécessaire.
Первое, необходимы срочные действия в государственном секторе экономики.
le surplus de la demande dans le secteur public doit être reporté ailleurs.
повышенный спрос в государственном секторе необходимо сдвинуть в какую-либо другую область.
L'investissement dans le secteur public se déplacera vers l'éducation et la recherche & le développement.
Инвестиции в государственный сектор должны перейти в образование, а также исследования и разработки.
Les compressions dans le secteur public aujourd'hui ne règlent en rien les débauches budgétaires d'hier ;
Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства;
Le gouvernement allemand s'apprête à engager des négociations salariales cruciales avec les syndicats du secteur public.
В Германии в настоящее время ведутся важнейшие переговоры по заработной плате с профсоюзами государственного сектора.
Un relèvement des rémunérations du secteur public signifie que le gouvernement devra dépenser davantage pour les salaires.
Увеличение заработной платы служащих государственного сектора означает увеличение расходов правительства на заработную плату.
l'ampleur des mesures discrétionnaires dans le secteur public et la mise sous tutelle des forces du marché.
сферы влияния дискреционного государственного сектора и подавления рыночных сил.
Les conflits d'intérêts ne seront jamais éliminés, ni dans le secteur public ni dans le secteur privé.
Конфликты интересов, что в частном, что в государственном секторе будут существовать всегда.
Les États-Unis dépensent peu pour le secteur public, mais l'impôt est encore plus faible que la dépense.
США тратит меньше на государственный сектор, но собирает даже меньше налогов, чем тратит.
Un système décentralisé sera mieux adapté aux besoins locaux et permettra d'éviter l'immobilisation bureaucratique du secteur public.
Децентрализованная система будет лучшим образом отвечать местным нуждам и позволит избежать излишней бюрократизации государственного сектора.
Le Portugal dont la croissance stagne depuis 10 ans se dirige peu à peu vers la faillite de son secteur public.
Португалия - где не было роста на притяжении десятилетия - испытывает медленный финансовый крах, который приведет к банкротству государственного сектора.
Les marchés, les cadres règlementaires, et les investissements dans le secteur public sont des moyens pour parvenir à des objectifs partagés.
Рынки, нормативно-правовые базы и инвестиции в государственный сектор - это средства достижения общих целей.
Les réformateurs ont exposé le secteur public à la concurrence, notamment auprès des fournisseurs privés, rendant ainsi ce secteur plus efficace.
Реформаторы сделали государственный сектор уязвимым для конкуренции, и не в последнюю очередь со стороны частных поставщиков, что сделало его более эффективным.
L'agriculture chinoise est un autre exemple de tensions entre l'entreprenariat privé et la possession de biens dans le secteur public.
Сельское хозяйство Китая является ещё одним примером напряжённости между частным предпринимательством и собственностью государственного сектора над активами.
Le secteur public français surgonflé, que beaucoup considère comme l'employeur de dernier recours, ne peut plus se permettre son personnel coûteux.
Раздутый государственный сектор во Франции, который многие рассматривают, как место трудоустройства на крайний случай, не в состоянии содержать свой дорогостоящий персонал.
les revenus du pétrole représentent une manne providentielle dont le flot ne se tarit pas quel que soit la réussite du secteur public.
доходы от добычи нефти подобно небесной манне продолжают вливаться в государственный бюджет, независимо от эффективности государственного сектора.
La demande du secteur public s'est aussi contractée en conséquence de la détérioration de la situation budgétaire des gouvernements locaux et fédéraux.
Спрос государственного сектора также сократился, в связи с ухудшением состояния бюджетов штатов и местных правительств.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung