Beispiele für die Verwendung von "sembler" im Französischen
Cette différence technique peut sembler relativement mineure.
Можно посчитать это относительно небольшим, сугубо техническим различием в средствах.
A première vue, une frappe "chirurgicale" peut sembler tentante.
На первый взгляд "хирургический" удар может выглядеть соблазнительным.
Et relier ces deux choses ensemble peut sembler une tâche décourgeante.
Весьма трудно совместить и то, и другое,
Ça signifie seulement que ces quelques trucs doivent vous sembler justes instinctivement.
Это только значит, что эти несколько вещей должны хорошо уживаться вместе.
Pour certains donneurs, la Géorgie peut ne pas sembler valoir le coup.
Некоторым донорам Грузия может быть неинтересна.
Aussi peu convainquant que puisse sembler Netanyahu à ses détracteurs, il veut des négociations.
Однако неубедительный Нетаньяху должен ответить своим критикам, он заинтересован в переговорах.
C'est une idée qui peut sembler tirée par les cheveux, mais je la crois possible.
Это очень надуманная идея, но я верю, что это возможно.
Aussi considérables que puissent sembler ces obstacles, suspendre la campagne de vaccination n'est pas une option.
И как бы это ни было сложно, остановка вакцинации - это не вариант.
Ça pourrait sembler beaucoup, mais ça représente en réalité 18 minutes de ce que nous dépensons en Iraq.
Это выглядит приличной суммой, но это буквально 18 минут того, что мы тратим в Ираке.
Cela peut sembler inquiétant, mais c'est probablement une conséquence inévitable de l'invasion initiale des États-Unis.
Это может звучать настораживающее, однако, наверное, это последствие, которое нельзя остановить после вторжения США.
Même si cette approche peut sembler intéressante, elle est inefficace pour répondre aux problèmes les plus pressants d'aujourd'hui.
Хотя такой подход может быть привлекательным, его недостаточно для решения наиболее актуальных вопросов сегодняшнего дня.
Si ces agissements peuvent sembler bizarres à toute personne normale, il s'agit de pratiques habituelles pour les délinquants sexuels.
Все это будет аномальным для нормального человека, однако это стандартный образ действий для сексуальных преступников.
Cela peut sembler inquiétant pour certains, un indicateur de ce qui est inquiétant ou qui ne va pas dans la société.
Возможно, для некоторых людей это выглядит довольно тревожно, как знак к тому, что в обществе что-то сломалось.
Ces concessions peuvent sembler bien maigres mais montrent que la junte semble accepter l'idée de céder un peu de terrain.
Возможно, это и не выглядит как большая уступка, однако, похоже на то, что хунта пытается смягчить возможное негодование.
Mais si ces derniers ne parviennent pas à s'adapter à la crise, l'accusation de Buiter risque de sembler moins extrême.
Но если чиновники не смогут приспособиться по мере развития кризиса, то обвинение Буйтера может оказаться менее чрезвычайным.
Les raisons qui ont poussé Calderón à balayer les accommodements antérieurs ne sont plus aussi probantes qu'elles avaient pu le sembler.
Причина, по которой Кальдерон отказался от предыдущих договоренностей, сейчас выглядит менее очевидной, чем раньше.
Au risque de sembler simpliste, je ne peux m'empêcher de penser que le travail d'équipe est une tendance typiquement féminine.
И хотя я рискую прослыть упрощенцем, не могу не выразить своего чувства по поводу того, что работа в группе - это внутренне присущая женщинам тенденция.
Ces dix dernières années, le PLD - de même que la bureaucratie jadis toute-puissante qui régissait le système - a commencé à sembler incompétent.
За последние десять лет или около того, ЛДП - некогда всемогущая бюрократия, управлявшая всей системой, - стала выглядеть некомпетентной.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung