Beispiele für die Verwendung von "sensible" im Französischen
Il est extrêmement sensible la hausse des prix du pétrole et de l'alimentation.
Она чрезвычайно уязвима перед высокими ценами на нефть и продовольствие.
Quand vous pensez de cette façon, vous devenez plus sensible aux considérations humaines, ce qui est crucial pour prendre des décisions éthiques.
Когда вы думаете таким образом, вы более чутки к нуждам человека, что критично для принятия этичных решений.
Le principal dilemme de l'énergie nucléaire, dans un monde où la pénurie en eau est chaque jour plus sensible, est qu'elle est à la fois grande consommatrice d'eau et pourtant vulnérable à l'eau.
Основная дилемма атомной энергетики в условиях дефицита пресной воды, испытываемого в мире, заключается в том, что она является "пожирателем воды" и при этом уязвима для воды.
Est-il vraiment irréaliste d'espérer que l'administration Obama, qui jusqu'à ce jour a été bien trop sensible aux pressions exercées par une économie faible et une politique forte, saura tenir tête à ces demandes ?
Не слишком ли нереально надеяться, что администрация Обамы, которая до сих пор была слишком чуткой к слабой экономике и сильной политике, сможет противостоять этим требованиям?
Bien que les États-Unis puissent être moins vulnérables sur le long terme si leurs importations énergétiques diminuent, le pétrole est un bien fongible, et l'économie américaine demeurera sensible aux chocs liés à des variations brutales des prix mondiaux.
США могут быть менее уязвимы в долгосрочной перспективе, если они будут импортировать меньше энергоресурсов, однако нефть - это взаимозаменяемый товар, и экономика США будет оставаться чувствительной к потрясениям, связанным с внезапными изменениями цен на мировом рынке.
C'est dire si le sujet est politiquement sensible.
Это значит, что вопрос политически чувствительный.
Cette fois il n'utilise pas une glu sensible à la pression.
В ней не используется чувствительный к давлению клеящий материал.
Notamment "l'immobilier, particulièrement sensible aux taux d'intérêt, pourrait favoriser un redémarrage."
В частности, "жилищное строительство, которое крайне чувствительно к процентным ставкам, могло бы помочь возглавить выздоровление".
L'ensemble du processus est très sensible à la température et à l'humidité.
Весь способ очень чувствителен к температуре и влажности.
L'IRM est extraordinairement sensible à la détection des tumeurs, mais c'est aussi très cher.
Магнитно-резонансная томография особенно чувствительна для нахождения опухолей, но обходится довольно дорого.
L'Iran et la Turquie ne partagent pas non plus de vision commune concernant la région sensible du golfe.
И при этом Иран и Турция не разделяют воззрений относительно стратегически чувствительного района Персидского залива.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung