Beispiele für die Verwendung von "services publics" im Französischen
Réorganiser la chaîne d'approvisionnement des services publics chinois
Реорганизация цепочки оказания государственных услуг
Les services publics sont une excellente illustration de ce fait.
Хорошим примером тому являются коммунальные услуги.
Cela implique le rejet d'une expansion limitée au réseau de services publics.
Это означает отказ от идеи расширения сети только общественных средств обслуживания.
Les pauvres en ont souffert par la perte de leur emploi et la diminution des services publics.
Бедные пострадали от потерь рабочих мест и сокращения государственных услуг.
Alors, qu'est-ce que ceci signifie pour notre politique, pour nos services publics, pour notre gouvernement ?
И что же это может значить для нашей политики, общественных услуг, государственного управления?
Tout progrès réel ne peut se faire sans la communication entre les usagers et les services publics.
Общение между пользователями и государственными службами является жизненно важным для достижения какого-либо реального улучшения.
Le débat sur les suppléments de revenus individuels contre les services publics généraux est devenu animé partout.
Повсеместно ведутся дебаты по поводу выбора между дополнением индивидуальных доходов людей и предоставлением государством услуг населению.
Mais, pour optimiser leur efficacité, les services publics doivent être rétribués pour ce qu'ils font économiser aux consommateurs.
Но чтобы оптимизировать эффективность, коммунальные услуги должны быть вознаграждены за то, что они помогают потребителям сэкономить.
Le problème qui affecte l'enseignement supérieur est de même nature que celui qui touche les autres services publics :
Природа неприятностей в высшем образовании подобна той, которая влияет на все общественные услуги:
Enfin, l'état est en concurrence avec le secteur privé par le biais des entreprises et des services publics.
Наконец, государство конкурирует с частным сектором через государственные предприятия и коммунальные услуги.
Au moins, les électeurs européens sont d'accord pour payer des taxes plus élevées en échange des services publics.
По крайней мере, европейцы готовы платить более высокие налоги за получение социальных благ.
Toute société a besoin d'un gouvernement efficace qui assume la responsabilité de services publics et des infrastructures vitales.
Всем обществам требуются эффективно действующие правительства, способные создавать жизнеспособные и не требующие замены социальные службы и инфраструктуры.
Enfin, l'accès aux biens et aux services publics sont sous une pression croissante face au changement mondial vers l'austérité.
Наконец, доступ к общественным благам и услугам находится под возрастающим давлением мировой тенденции к строгой экономии.
La chaîne d'approvisionnement des services publics chinois a également largement bénéficié d'une tradition de gestion des ressources humaines méritocratique.
Цепочка поставок правительственных услуг Китая также существенно выиграла от меритократической традиции в сфере человеческих ресурсов.
Après tout, il y aurait beaucoup à dire sur le principe du désengagement de l'État dans l'offre des services publics.
В конце концов, еще многое следует сказать о принципе снижения прямого участия государства в предоставлении услуг.
Premièrement, dans la ruée vers la privatisation, tout, depuis les services publics jusqu'aux industries de transformation, a été vendu aux enchères.
Во-первых, во время золотой лихорадки латиноамериканской приватизации все, начиная от предприятий общественного пользования и заканчивая промышленными компаниями, было включено в аукционный блок.
Mais la dérégulation, la privatisation, l'affaiblissement des services publics, le retour du profit comme paradigme majeur, tout cela arrange trop de monde.
Проще говоря, отмена госконтроля, приватизация, сокращение расходов на коммунальные услуги и перефокусировка корпоративного управления на прибыли - все это удовлетворяет требованиям слишком большого количества людей.
Les dépenses de l'État demeurent suffisamment importantes pour garantir un niveau raisonnable de services publics, et un filet de sécurité sociale convenable.
Государственные расходы остались на уровне, достаточном для обеспечения разумных государственных услуг и социальной защиты.
Ils se soucient de la qualité de leurs services publics et ne sont pas prêts à rejoindre l'Europe dans son tournant à droite.
Несмотря на то, что их беспокоит качество услуг, предоставляемых государством, они не готовы присоединиться к возрождению правого движения в Европе.
Avant tout, l'ère soviétique leur a légué des services publics surdimensionnés et inefficaces qu'il leur est difficile de réduire et de professionnaliser.
Самое важное, что они унаследовали от советской эры раздутые и неэффективные государственные секторы, которые по их мнению трудно сократить и сделать более профессиональными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung