Beispiele für die Verwendung von "servir" im Französischen

<>
Nous recherchons quelqu'un qui sache se servir d'un ordinateur. Мы ищем кого-нибудь, кто умеет пользоваться компьютером.
L'Egypte, l'Arabie saoudite et la Jordanie sont prêtes à servir de médiateurs, et peut-être même à sauver les Palestiniens de leurs pires responsables. Египет, Саудовская Аравия и Иордания стремятся выступить посредниками для установления мира, и возможно спасти палестинцев от их собственного самого худшего руководства.
L'ancien véhicule peut encore servir : От старого автомобиля есть некоторая польза:
Et pourquoi peuvent-ils servir autant ? А почему они предлагают так много?
Voici donc comment s'en servir. Вот как пользоваться прибором.
A quoi cela va-t-il servir ? Для чего это используется?
J'espère que ça puisse vous servir. Я надеюсь, это было полезно послушать.
Elle pourrait servir de support à un métabolisme. На ней может происходить метаболизм.
Mais inévitablement on peut se servir de tout ça. но разумеется, все это может быть в дальнейшем преобразовано.
que l'on sait à quoi cela va servir. мы можем сказать, для чего это.
Sa deuxième mission est de servir de réserve monétaire mondiale. Вторая роль для МВФ заключается в том, что он должен выступать в качестве глобального резервного фонда.
Savez-vous vous servir d'un logiciel de traitement de texte ? Умеете ли Вы пользоваться текстовым редактором?
Je n'ai jamais eu l'occasion de m'en servir. Мне так и не представилась возможность этим воспользоваться.
L e Système européen de banques centrales pourrait ici servir de modèle. В данном случае можно взять в качестве примера европейскую систему центрального банка.
Elle présumait que je ne savais pas me servir d'un fourneau. Она предполагала, что я не знала как пользоваться кухонной плитой.
C'est pourquoi l'OTAN peut servir à s'attaquer au terrorisme. Именно поэтому НАТО и будет содействовать решению проблемы терроризма.
Mais les réjouissances ne devraient jamais servir d'excuse à la suffisance. Но такие торжества никогда не должны стать поводом для самоуспокоения.
Les résultats des élections italiennes pourraient servir d'indicateur pour l'Europe. Результаты выборов в Италии могли бы стать провокацией для Европы.
Officiellement, cette rémunération ne doit servir qu'à couvrir les coûts encourus ; Официально эти платежи предназначены только для компенсации затрат;
Par contre cela va sans doute servir à prolonger des régimes dangereux. В действительности это, вероятно, продлит жизнь не одному жестокому режиму.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.