Beispiele für die Verwendung von "shampooing délicat" im Französischen
C'est un système qui repose sur la gentillesse et la confiance, cela le rend aussi très délicat et vulnérable.
Эта система опирается на доброжелательность и доверие, что также делает её очень нежной и уязвимой.
"Je n'ai jamais utilisé de shampooing", ajoute Mirzayeva.
"И я никогда не пользовалась шампунем", - говорит Мирзаева.
Mais trouver des choses est délicat, donc vous souhaitez de l'intelligence.
Но искать сложно, поэтому надо быть умным.
C'est donc très délicat, et c'est très difficile pour eux de faire cela.
И это ужасно, и пройти через это реально сложно.
Et donc ça vous donne une idée d'à quel point c'est extrêmement délicat.
Итак, вы получили представление о том, насколько точен этот метод.
Je suis fascinée par la façon dont la nature crée des matériaux, et il y a beaucoup de séquence dans la façon dont ils font un travail délicat.
Я была поражена тем, как природа создает материалы и, есть определенная последовательность того, каким образом они делают такую утонченную работу.
Et, bien sur, si vous êtes un orateur ici, comme Hans Rosling, un orateur trouverait cela complexe et délicat.
Ну и, конечно, если вы здесь читаете доклад, как Ганс Рослинг, докладчик посчитает это сложным и полным неожиданностей.
Parce que je le regardais comme une sorte de délicat papier italien.
потому что это похоже на стильный итальянский форзац книги.
Résistant, étudié, permanent, tout le contraire de spécifique, délicat et éphémère.
Долговечный, сконструированный, постоянный - всё это противоположно уникальному, изысканному и эфемерному.
Vous pouvez le voir marcher pieds nus sur un terrain délicat, parfois sur un terrain marécageux, et ainsi de suite et ainsi de suite.
Вы видите, что ему приходится ходить босиком по пересечённой местности, иногда по болотистым участкам и прочим подобным поверхностям.
Faire face à des facteurs de stress environnementaux peut être délicat.
Преодоление экологических стрессоров - сложное занятие.
C'est encore plus délicat parce qu'il y a une trace réelle, en ligne, de ce qu'ils ont traversé.
И это ещё кошмрнее, потому что существует история всего, что они делали онлайн.
Nous pouvons faire un film de ce qui se passe, mais même si nous prenions chaque étape de ce film, ça devient délicat de comprendre ce qui se passe.
Мы можем снять фильм о том, что происходит, но даже если мы разделим его на маленькие отрезки по шагам, мы все-таки с большим трудом сможем понять, что происходит.
Il m'a aidée à venir à bout du double problème d'une forme précise et d'un mouvement délicat.
Он помог мне решить двойную проблему чёткой формы и лёгкого движения.
Ils doivent passer par leur adolescence originelle, c'est déjà délicat, et ensuite par l'adolescence de leur seconde identité.
Им нужно пережить настоящий подростковый возраст, что само по себе ужасно, а затем они проходят через взросление своего второго я.
- Aujourd'hui l'art commercial doit être soigné, délicat, liquoreux.
- Сейчас коммерческое искусство должно быть аккуратным, тактичным, сладким.
Le dernier test est souvent le plus délicat car ce test de légitimité tente d'équilibrer les conséquences :
И наконец, обычно самый трудный тест - тест на законность и соответствие правилам и принципам, который предназначен для того, чтобы взвесить последствия:
Mais il est toujours très délicat de s'attaquer aux questions sensibles et cette réticence généralisée est un frein au traitement du problème des coûts de la santé, comme l'a démontré le déchainement autour de la "commission de la mort" il y a un an.
Но усилия по решению проблемы медицинских затрат по-прежнему сдерживаются широко распространенным нежеланием решать сложные вопросы, олицетворением чего являются волнения, связанные с "коллегиями смерти", произошедшие год назад.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung