Beispiele für die Verwendung von "soi-disantes" im Französischen mit Übersetzung "так называемый"
Les Russes ne montrent aucune surprise quant à la prestation médiocre des soi-disantes forces réformistes, à savoir l'Union des forces de droite (SPS) et le parti Yabloko libéral.
Россиян не удивил слабый результат так называемых реформистских сил, Союза Правых Сил (СПС) и либеральной партии "Яблоко".
Un gars nommé Nobu Naga, la soi-disant japonais Colomb.
Это парень по имени Нобу Нага, так называемый японец-Колумб.
La soi-disant "guerre contre le terrorisme" y a veillé.
В качестве примера можно привести так называемую "войну против терроризма".
De nombreux éléments valables de cette soi-disant Vieille Diplomatie persistent :
Многие ценные элементы так называемой "старой дипломатии" сохранились:
Ensemble nous pouvons nous assurer que les soi-disant exceptions deviennent la règle.
Вместе мы сможем доказать, что так называемые исключения начинают занимать лидирующие позиции.
Tout le monde peut avoir des soi-disant moments spirituels sans croire en l'esprit.
То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух.
Le soi-disant filet de sécurité en a donc souffert, tout comme les Américains pauvres.
Так называемая система социальной безопасности, соответственно, страдает, так же как и бедное население Америки.
Les soi-disant libéraux sont totalement invisibles, et de toute façon leur opinion n'intéresse personne.
Так называемые либералы полностью невидимы и никого не интересует их мнение в любом случае.
Le lendemain, quand elle arrive à la soi-disant clinique, la même patiente l'attend avec son mari.
На следующее утро, когда она приходит в так называемую клинику, ее первая пациентка ждет ее со своим мужем.
En effet, cette greffe a séparé la structure de ces sociétés depuis la soi-disant indépendance de 1960.
Она разрушала структуру общества в этих странах с момента обретения ими так называемой независимости в 1960-ом году.
Les procès récents concernent souvent une soi-disant nouvelle version du créationnisme, appelée le dessein intelligent, ou DI.
Современные судебные дела часто касаются якобы новой теории сотворения мира, так называемой теории разумного замысла или РЗ.
Les pays exportateurs feraient bien de copier ces institutions afin de démentir la soi-disant "malédiction des matières premières ".
Данные институты являются примером для подражания, в особенности для стран-экспортеров товаров, т.к. они позволяют избавиться от так называемого "проклятия природных ресурсов".
Cette foi justifiait, ou rationalisait, la dérégulation des marchés financiers au nom d'une soi-disant hypothèse "de marchés efficients ".
Эта вера оправдала, или рационализировала, отмену госконтроля финансовых рынков во имя так называемой "гипотезы эффективного рынка".
On ne peut dépenser plus que ce que l'on a, même dans la soi-disant nouvelle économie du 21ème siècle.
Нельзя тратить больше, чем зарабатывается - даже в так называемой новой экономике двадцать первого века.
La création d'une soi-disant "journée Takeshima" par un gouvernement local japonais a suscité un tollé en Corée du Sud.
В 2005 году создание местным самоуправлением в Японии так называемого "Дня Такэсима" вызвало возмущения общественности в Южной Корее.
Ce qui nécessite des actions plus déterminantes que celles effectuées sous le soi-disant protocole de Lisbonne de la dernière décennie.
Это потребует более приверженного подхода, чем тот, который преследовали во время так называемой лиссабонской повестки дня за последнее десятилетие.
le protectionnisme a été renforcé sous Reagan, notamment avec la soi-disant limitation volontaire de l'exportation des voitures imposée au Japon.
протекционизм, распространенный во время Рейгана, включающий так называемые добровольные ограничения на экспорт японских машин.
Plus à propos, le rejet des processus démocratiques de l'ONU n'augurait rien de bon pour un soi-disant projet de démocratisation.
Для так называемого проекта демократизации отвержение демократических процессов в ООН не сулило ничего хорошего.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung