Beispiele für die Verwendung von "sont sur le point" im Französischen
CAMBRIDGE - L'Union économique et monétaire européenne (UEM) et l'euro sont sur le point de célébrer leur dixième anniversaire.
КЕМБРИДЖ - Европейский экономический и валютный союз (ЕВС) и евро готовятся к тому, чтобы отпраздновать свое десятилетие.
Fait intéressant, pour la première fois, les Etats-Unis sont sur le point de créer une banque nationale pour les infrastructures.
Интересно то, что в США впервые готовится создание национального банка инфраструктуры.
Aussitôt que cet objectif est sur le point d'être atteint, les éléments de l'opposition commencent à se positionner pour la seconde phase de la lutte et la compétition à venir pour le pouvoir.
Как только становится понятно, что данная цель вскоре будет достигнута, элементы оппозиции начинают готовиться ко второму этапу борьбы и к предстоящему соревнованию за власть.
Et vous verrez dans l'exemple des étourneaux, des oiseaux, quand le faucon pèlerin est sur le point de les attaquer, que de vraies vagues de panique peuvent se propager, et envoyer le message sur de grandes distances.
И как вы видите в примере со скворцами, с этими с птицами, когда сокол готовится атаковать их, волны паники начинают распространяться, посылая сигналы на большие расстояния.
Vous faites partie de la foule qui peut être sur le point de lancer le plus grand cycle d'apprentissage de l'histoire humaine, un cycle capable de mener chacun d'entre nous vers un endroit plus intelligent, plus sage, plus beeau.
Вы часть этого огромного общества, которая может быть только готовится запустить крупнейший обучающий цикл в истории человечества, цикл, способный привести всех нас к более разумному, мудрому и прекрасному.
Certains animaux sauvages sont sur le point de disparaitre.
Некоторые дикие животные находятся на грани исчезновения.
Ses conséquences sont sur le point de rattraper l'Amérique, et le monde.
Ее последствия сейчас готовы обрушиться на Америку и мир.
Complete Genomics et ses concurrents sont sur le point de générer de vastes quantités de données.
"Complete Genomics" и ее конкуренты находятся на пороге создания огромного объема данных.
Cela veut dire que les Etats-Unis sont sur le point de répéter "l'expérience de Kyoto."
Это означает, что США собираются повторить свой "опыт Киото".
les accords de Camp David et de Taba - abandonnés avec désinvolture en janvier 2001 - sont sur le point d'être repris.
переговоры в Кэмп-Дэвиде и Табе - небрежно прекращенные в январе 2001 года - снова предстоит возобновить.
La réunion tombe à point nommé, dans la mesure où plusieurs poudrières sont sur le point d'exploser sur le continent asiatique.
Выбор времени проведения саммита выбран удачно, потому что многие критические азиатские проблемы уже закипают.
Alors que le train est prêt à partir, il y a ce jeune couple qui court, et ils sont sur le point de fermer les portes automatiques.
И за секунду до отхода поезда молодая пара врывается и пневматические двери закрываются прямо за ними.
Plus de 50 billions de mètres cubes de gaz naturel et des espérances trompeuses sont sur le point de recréer ce schéma de sous-développement en Bolivie.
Более 50 триллионов кубических метров природного газа, а также ведущие в неверном направлении ожидания уже практически привели к тому, что такой образец отсталости может реализоваться в Боливии.
Et plus important encore, nous devons trouver les gens qui sont sur le point d'entrer dans ce monde du cybercrime, mais ne l'ont pas encore fait.
И что еще важнее, мы должны найти людей, которые близки к тому, чтобы стать частью этого мира онлайн-преступлений, но ещё не сделали этого.
Aujourd'hui, les élections irakiennes sont sur le point de se transformer en guerre civile entre le gouvernement dominé par les chiites et les Kurdes et l'insurrection sunnite.
Сегодня выборы в Ираке могут перерасти в гражданскую войну между шиитско-курдским правительством и суннитскими мятежниками.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung