Exemples d'utilisation de "sortie de secours" en français
Et notre meilleure sortie de secours est en fait une sorte de foi aveugle en notre propre intelligence, notre technologie, notre efficience et notre capacité de faire les choses de façon plus économe.
И всё что нам остается - это слепая вера в наши мозги, технологии, эффективность, более эффективное производство.
"Avant la sortie de ce viseur, les bombes manquaient systématiquement l'objectif de presque deux kilomètres ".
До появления этого прицела, бомбы обычно падали в миле или больше от цели.
S'il y a une chose que la loi sur l'amélioration de l'eau de BP a rendu claire c'est que, en tant que culture, nous sommes devenus bien trop enclins à jouer avec des choses qui sont précieuses et irremplaçables - et de le faire sans plan B, sans stratégie de secours.
Если и было что-то, что действия ВР сделали очевидным, это то, что мы как культура зашли слишком далеко в нашем безрассудном отношении к очень ценным, незаменимым вещам, без плана "Б", без запасных ходов.
Donc, j'aime à penser que quelque chose se passait avec l'émergence de cette nouvelle génération de créateurs et avec la sortie de "Psychose".
Мне нравится мысль о том, что что-то происходило там, что новое поколение создателей произрастало вот из этого вместе с "Психо".
Il y a un parachute de secours pour l'aile pour deux raisons :
У крыла есть свой спасательный парашют по двум причинам:
Et voilà le green movement qui entre en jeu - l'été 2009, parallèlement à la sortie de mon film - Le soulèvement commence dans les rues de Téhéran.
Сейчас набирает силу движение "зелёных" - это было летом 2009 г. - в то время, когда выходит мой фильм, на улицах Тегерана начинается восстание.
Les troupes américaines ont été envoyées pour protéger les convois de secours, mais elles étaient parfois entraînées dans les conflits, et après la bataille tragique de Mogadiscio, elles ont été retirées.
Американские войска были отправлены охранять гуманитарные грузы, но, в конечном итоге, они были втянуты в конфликт и после трагической битвы в Могадишо они были отозваны.
C'est une idée, à nouveau, qui est sortie de Livermore en 1989, avec le groupe du Dr. Lowell Wood.
Опять-таки, эта идея пришла от Ливермора в 1989 году, вместе с группой Доктора Лоуэлла Вуда.
Et puis vous mettez votre parachute de secours, et puis vous mettez votre sac à dos lourd.
И потом вы одели запасной парашют, а затем - тяжелый рюкзак.
Juste à la sortie de Chicago, un jeune couple, Susan et Daniel Mitchell, étaient sur le point d'avoir leur premier bébé.
В пригороде Чикаго молодая пара, Сюзан и Дэниэль Митчелы, ждали появления своего первенца.
Mais nous avons mis une batterie de secours longue durée ici.
Но мы оснастили прибор резервной долговечной батареей.
Entre le jour de la sortie de TiVo, il y a 8 ou 9 ans, et aujourd'hui, c'est le seul produit de la très haute qualité sur la marché, incontestablement, sans discussion.
С момента появления TiVo на рынке 8 или 9 лет назад, до сегодняшнего момента, они являются единственным подобным продуктом высочайшего качества, это бесспорно.
Et nous avons aussi une seconde bouteille d'oxygène, qui sert uniquement de secours au cas où il y aurait un problème avec notre approvisionnement principal en oxygène, nous pouvons continuer à respirer.
У нас также есть второй баллон с кислородом, мсключительно для подстраховки, чтобы, в случае возникновения проблем с нашим основным источником кислорода, мы имели бы возможность продолжать нормально дышать.
Celles-ci, chose intéressante, sont à 600 km d'ici à la sortie de Barrow-in-Furness en Cumbrie.
Удивительно, что нечто существующее 400 миль к северу от сюда за пределами Барроу-ин-Фернес в Камбрии.
Vous ne pourriez jamais payer pour avoir une équipe de secours en cas de problème 24 heures par jour et faire ce qu'on fait sur Wikipédia.
содержать команду в полной готовности 24 часа в сутки, как у нас в википедии.
"En deux semaines - les deux semaines qui ont précédé la sortie de notre article - ils ont codé une version du Ngram Viewer tout public.
Ровно за две недели - за две недели до публикации нашей статьи - они запрограммировали публичную версию средства просмотра N-грамм.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité